英文的紅茶為什么叫“Black Tea”
茶友網(wǎng)首頁 個人中心
下載APP 下載APP
手機訪問 手機端二維碼

英文的紅茶為什么叫“Black Tea”

在學(xué)習(xí)英語或者學(xué)習(xí)茶的過程中,是否你也曾經(jīng)有這樣的疑問?茶的英文是tea——綠茶的英文是green tea(常見的直譯)——白茶的英文是white tea(常見的直譯)——烏龍茶的英文是oolong tea(常見的音譯),為什么偏偏到了紅茶不是red tea,就成了black tea呢?

關(guān)于“紅茶的英文為什么是black tea”這個問題,據(jù)筆者查閱海量(也就幾本)資料了解,目前在茶業(yè)界與翻譯界都還沒有統(tǒng)一定論,但有兩種“學(xué)說”較為流行。

01茶葉運送發(fā)酵說

這種說法認為,起初運送到國外的茶均是綠茶,但因為從中國運送到歐洲當(dāng)時只能通過海運,這一過程往往需要一年多的時間,在行程過程中,部分綠茶淋雨受潮,茶葉自然發(fā)酵變成了黑色,這種茶被外國人稱為“Black Tea”。

02顏色描述說

起初出口到歐洲的紅茶為小種紅茶,而這種紅茶的特點是“色澤烏黑油潤,湯色橙紅明亮,滋味醇厚回甘,香氣純正高長”。不難看出在漢語體系中,是以其茶湯的顏色來命名,為“紅茶”;茶葉出口到歐洲后,則是取其干茶顏色“色澤烏潤”來描述,故稱為“Black Tea”。

那么,你認為呢?

紅茶為什么要叫black tea?

還有,黑茶為什么又叫dark tea(中國海關(guān)采用hei tea)?

紅茶小知識:紅茶是世界上產(chǎn)量和消費量最大的茶類,約占全球茶葉總產(chǎn)量的近80%。紅茶起源于中國,1610年。荷蘭東印度公司首次將中國小種紅茶,運往荷蘭,1618年和1650年又相繼將中國紅茶運往英國、西歐和北美等國家。從此,我國的紅茶高貴地走進了歐洲貴族的生活。目前,世界紅茶主產(chǎn)區(qū)主要分布于中國、印度、斯里蘭卡、印度尼西亞和非洲東部,阿薩姆紅茶、大吉嶺紅茶、錫蘭紅茶、祁門紅茶、英德紅茶、滇紅等均是紅茶的代表。

參考資料:

[1]黃玫,趙甜甜,楊興榮,包云秀.紅茶的英國情結(jié)[J].蠶桑茶葉通訊,2011(06):24-26.

[2]莫燕鳳,趙小媛.從“紅茶”的表達看中英文化差異[J].科技信息,2011(34):18.

[3]林燕萍,黃毅彪,葉乃興.福建紅茶概況及展望[J].福建茶葉,2010,32(10):14-18.

來源:中國茶葉流通協(xié)會,信息貴在分享,如涉及版權(quán)問題請聯(lián)系刪除