原 中國普洱茶網(wǎng) 整體品牌升級,更名為「茶友網(wǎng)」

臺灣博士茶

找到約106條結(jié)果 (用時 0.006 秒)

關(guān)于“茶禪一味”和圓悟克勤的墨跡

摘要:流傳廣泛的圓悟手書“茶禪一味”之說是查無實據(jù)的臆測,被日本奉為國寶的圓悟印可狀和一休授予珠光的圓悟法語兩幅墨跡往往被人混為一談,“茶禪一味”在日本確立后先后兩次傳入中國,現(xiàn)在已成為人們津津樂道的概念,但糾正茶文化領(lǐng)域的錯誤認(rèn)識也是當(dāng)務(wù)之急。

關(guān)鍵詞:茶禪一味 圓悟克勤 墨跡 一休宗純 村田珠

一、圓悟手書“茶禪一味”之說查無實據(jù)

我國茶文化研究者中有人認(rèn)為“茶禪一味”最早的資料是宋代禪門巨匠圓悟克勤的手書真跡。如丁文在其論文《論“茶禪一味”》中說:“‘茶禪一味’,其說源于宋代,系禪僧圓悟克勤手書贈送參學(xué)的日本弟子的四字真訣。(1)”再如江靜、吳玲編著的《茶道》也說:“‘茶禪一味’的說法最早是由我國宋代著名禪師圓悟克勤(1063-1135)提出的。據(jù)說,克勤曾手書‘茶禪一味’四字真訣,贈予高徒虎丘紹隆。(2)”杭州作家王旭峰也說:“宋代有個叫圓悟克勤的禪師,手寫‘茶禪一味’于日本弟子,回國時翻船,裝在竹筒中的字幅兒輾轉(zhuǎn)到了一休大師手中,據(jù)說一休以此得道。這四個字便成了鎮(zhèn)寺之寶,至今仍收藏在日本京都大德寺里。(3)”三者都斷定圓悟克勤曾手書“茶禪一味”四字真訣,不同的是有的說這四字真訣是贈給日本弟子的,有的說是贈與中國弟子虎丘紹隆(1077-1136)的。

顯然,贈送給誰并不重要,重要的是圓悟克勤究竟是否手書過“茶禪一味”的四字真訣?答案是否定的,因為人們至今未能出示圓悟克勤手書過這四字真訣的史料證據(jù)。不僅如此,我們在圓悟克勤的《佛果圓悟禪師碧巖錄》,以及圓悟弟子虎丘紹隆編錄的《圓悟佛果禪師語錄》、《佛果克勤禪師心要》等史料中也沒有發(fā)現(xiàn)圓悟克勤的有關(guān)茶禪關(guān)系的言辭。圓悟克勤禪師是中國禪林的一代宗師(圖1),著有“宗門第一書”《碧巖錄》,在佛教界有著崇高的地位,但要斷定“茶禪一味”出自圓悟之手,是必須具備可靠的相關(guān)史料的,不能僅僅憑他的禪學(xué)建樹和地方飲茶習(xí)慣進(jìn)行主觀臆測。

其實,在漢語里,“茶禪”或“禪茶”直到上個世紀(jì)80年代末或90年代初才被作為一個固定詞語而廣泛使用。據(jù)學(xué)者研究,我國古代將“茶”和“禪”二字組合起來,構(gòu)成“茶禪”或“禪茶”一詞的文獻(xiàn)資料,最早出現(xiàn)于清代。有人通過《四庫全書》和佛教典籍的電子檢索,發(fā)現(xiàn)中國古代并不存在“茶禪”或“禪茶”這樣的概念,至少不是一個重要概念(4)。

不僅是古代,即使在1990年代之前,“茶禪”或“禪茶”也是幾乎無人使用的詞語。1990年,葛兆光在《讀書》雜志發(fā)表《茶禪閑話》一文時說:“古人以禪意入詩入畫,嘗有‘禪詩’、‘禪畫’之稱,似無‘茶禪’之名,”于是便自己杜撰了“茶禪”一詞用于文章的題目(5)。翌年,葛先生又在《讀書》發(fā)表《茶禪續(xù)語》,說“自家不識金鑲玉,大言不慚以為‘茶禪’是可以搶個專利證的杜撰,誰料無意中讀一書,云克勤禪師贈日本僧珠光語中便有‘茶禪一味’,今尚藏于日本奈良寺中,不覺臉皮無光,只得連叫‘苦也苦也’。(6)”葛先生給自己的文章起了個名叫《茶禪閑話》,以為自己杜撰“茶禪”一詞,有首創(chuàng)之功,可以拿個“專利”,沒想到某書寫著“茶禪一味”語出圓悟克勤之事,頓覺臉上無光,叫苦不迭。

我們無意考究葛先生是從哪本書上得知“茶禪一味”語出圓悟克勤的,我們想說的是,博識如葛公尚且不知有“茶禪”一詞,可見至遲到1900年代初,該詞在現(xiàn)代漢語中尚未成為一個習(xí)用的詞語,更不用說“茶禪一味”了。大概由于這樣的原因,1992年5月上海文化出版社的陳宗懋主編的茶文化詞典《中國茶經(jīng)》中沒有“茶禪”、“禪茶”和“茶禪一味”之類的詞條。不僅如此,2002年漢語大詞典出版社出版的朱世英等主編《中國茶文化大辭典》也沒有“茶禪一味”的詞條。

國內(nèi)學(xué)者早已有人對圓悟手書“茶禪一味”的說法提出過質(zhì)疑。例如,在2007年由大眾文藝出版社出版的《茶事通義》中,陳香白指出:“筆者查閱了《大藏經(jīng)》等相關(guān)資料,尤其是《佛果圓悟禪師碧巖錄》、《圓悟佛果禪師語錄》,并翻遍《中日高僧書法集》(江蘇美術(shù)出版社1990年7月版)均找不到‘茶禪一味’出自圓悟克勤之證據(jù)。(7)”可惜的是,這樣學(xué)術(shù)態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn)?shù)馁|(zhì)疑沒有被很多人接受,認(rèn)為“茶禪一味”出自圓悟克勤之手的臆說至今依然在我國茶文化領(lǐng)域十分流行。

二、海上漂流的圓悟印可狀

江靜、吳玲的《茶道》還說:“這四字真跡后來被來華的日本僧人攜帶回國,臨抵海岸之際,風(fēng)急浪高,船體粉碎,所幸四字真跡已經(jīng)漆制裝裱,未被海浪吞沒,漂至岸邊,為人拾起,最終輾轉(zhuǎn)傳至一休宗純手中,成為日本代代相傳的國寶。(8)”靳飛《茶禪一味——日本的茶道文化》一書也說:一休“他能把自己老師華叟宗曇的印可狀燒掉,但卻精心保存著圓悟的一幅墨跡,可見其對圓悟的尊敬。后來一休把這幅墨跡傳給茶道開山祖村田珠光。由珠光下傳,此墨跡遂成茶道重寶。可惜的是,在流傳中有半幅被人截走后神秘失蹤了,余下的半幅今藏于東京的國立博物館,更被列作國寶。(9)”這不符合事實。

遭遇風(fēng)浪漂流海中的圓悟墨跡,既不是“茶禪一味”的四字真訣,也和一休宗純沒有任何關(guān)系。根據(jù)相關(guān)資料我們知道,經(jīng)歷過海上漂流最后被定為國寶的圓悟墨跡是宋宣和六年(1124)十二月圓悟?qū)懡o其弟子虎丘紹隆的印可狀,日本茶道界稱之為“流れ圜悟”,意思是“經(jīng)過漂流的圓悟墨跡”。因為是圓悟給紹隆的印可狀,我們不妨稱之為“圓悟印可狀”。據(jù)傳,一名叫堯甫的僧人在薩摩(現(xiàn)鹿兒島縣)的坊之津海邊撿到了裝在桐木筒里的這幅印可狀,后獻(xiàn)給大德寺大仙院的古岳宗亙(1465-1548),成為大仙院的“什物”。所謂“什物”,是指“個人不能隨意處理的寺院所有之物”,也就是說這“流れ圜悟”成了大仙院的廟產(chǎn),物權(quán)不歸私人所有。后來,大概由于享德2年(1543)的火災(zāi)和應(yīng)仁之亂(1467-1477)給大德寺造成了巨大損失,需要復(fù)興的資金,天正8年(1580)前后,大仙院將其賣給了堺市富商·茶人谷宗臨(1532-1601)。宗臨的兒子宗卓又把這印可狀裁剪為兩半,把后半幅賣給了仙臺藩主伊達(dá)政宗(1567-1636)。剩下的前半幅后歸祥云寺所有。位于堺市的祥云寺是谷氏家族的“菩提寺”,即供奉谷氏族祖先的寺院,應(yīng)該說是檀越對祖廟的捐贈吧。文化元年(1804),這半幅墨跡又轉(zhuǎn)而為大名茶人松平不昧(1751-1818)收藏,成為松平家祖?zhèn)鞯膶毼铩?938年,松平家族將其捐贈給帝室博物館,而原先賣給伊達(dá)政宗的后半幅至今下落不明。

帝室博物館即現(xiàn)在的東京國立博物館,因此,現(xiàn)存東京國立博物館的圓悟克勤墨跡,即“流れ圜悟”,只有前半幅19行字。紙本墨書,尺寸為43.9×51.4厘米,因為是現(xiàn)存最古的圓悟克勤墨跡,昭和26年(1951)被定為國寶(圖2)。雖然早在上個世紀(jì)50年代就有人對這半幅“流れ圜悟”的真?zhèn)翁岢鲞^質(zhì)疑(10),但至今依然沒有動搖其“國寶”的地位(11)。

(圖注:圓悟印可狀(選自京都國立博物館《日本人和茶》)

圓悟克勤的這幅印可狀,原文見于《圓悟佛果禪師語錄》卷十四和《佛果克勤禪師心要》卷上,全文約900字,只有“趙州吃茶去”一句中有個“茶”字,此外沒有一個“禪”字,更不用說“茶禪一味”了??梢?,所謂“茶禪一味”四字真訣經(jīng)海上漂流或被裁剪為兩半最后被定為國寶的說法,不能不說是某些人根據(jù)一鱗半爪的信息而主觀杜撰的動人故事。

三、一休授予珠光的圓悟法語

再說一休宗純授予村田珠光的圓悟墨跡。在日本茶道界,通常把一休授予珠光的圓悟墨跡特稱為“圜悟の墨跡”,以區(qū)別于上文所述之“流れ圜悟”?!班魑颏文E”是宋建炎二年(1128)二月,圓悟克勤寫給虎丘紹隆的法語,為行文方便,我們暫且把稱作“圓悟法語”。

現(xiàn)存的“圓悟法語”,紙本墨書,長61.2厘米,寬29.7厘米?,F(xiàn)藏畠山紀(jì)念館,被指定為“重要文化財”(圖3)。原文收錄于《佛果克勤禪師心要》卷上《示開圣隆長老》,全文347字,內(nèi)容是回憶師徒之誼,贊賞紹隆才干,勉勵禪途精進(jìn)之類,與禪茶無涉。

(圖注:圓悟法語(選自京都國立博物館《日本人和茶》)

關(guān)于這幅“圓悟法語”,千利休的弟子山上宗二《山上宗二記》有所記載,文中說:“又有用禪宗之墨跡于茶湯者,是珠光得圓悟之墨跡于(一)休和尚,以是為一種(飾物)而樂。(12)”又云“圓悟墨跡一幅,……是昔珠光得賜于一休和尚之墨跡也。(13)”另《宗湛日記》也說:“所謂圓悟墨跡,乃珠光得之于一休而裝裱者也。(14)”據(jù)此,日本茶道史家一般都認(rèn)為,村田珠光曾從一休宗純獲得過圓悟克勤的墨跡這一歷史事實是基本可信的。

被稱為日本茶道開祖的村田珠光(1422-1503)11歲出家入奈良稱名寺為僧,因怠慢寺役而被逐出寺院,過著四處流浪的生活。19歲時進(jìn)入位于現(xiàn)京都府田邊市酬恩庵成為一休宗純的弟子。酬恩庵即現(xiàn)在的一休庵,是大德寺的“末寺”,屬臨濟(jì)宗。珠光師從一休修禪,悟出“佛法就在茶湯里”的真諦,一休以圓悟墨跡作為印可狀授予村田珠光。珠光將其掛在茶室。《山上宗二記·墨跡》認(rèn)為此舉為“掛墨跡之初也?!?,說明開茶室掛禪僧墨跡之先河者為村田珠光。之后,隨著日本茶人和禪宗寺院關(guān)系的日益密切,茶式掛禪僧墨跡的做法逐漸成為慣例,成為茶會的點睛之物。

掛于壁龕的字畫在日本被稱為“掛物”,而把茶室里掛的字畫特稱為“茶掛”。茶室里掛字畫,并非單純?yōu)榱搜b飾點綴,更重要的是利用這些字畫表現(xiàn)茶會主題,統(tǒng)合主客心境,被視為“一座建立”、“一期一會”的“本尊”,是茶會最要緊的物件。日本茶道圣典《南坊錄》云:“無若掛物之第一道具者,乃客、亭主共茶湯三昧,一心得道之物也,以墨跡為第一。敬其文句之心,賞玩筆者之道人、祖師之德也。(15)”說明茶會以“掛物”為第一,“掛物”以“墨跡”為第一。而日本茶道界所稱的“墨跡”,主要是指禪僧,尤其是臨濟(jì)宗禪僧的墨寶。從這個意義上說,圓悟墨跡在日本茶道史上是具有特殊的重要地位的。

堀江知彥《茶掛之書》提出了作為“茶掛”的四個條件:一、能表現(xiàn)“侘び”“寂び”境界;二、能讓人明顯地感覺到季節(jié)感;三、具有禪意;四、傳承路徑明確(16)。從傳承途徑來說,這幅圓悟墨跡也是傳承有序,曾輾轉(zhuǎn)于名流大亨之間。珠光去世之后,珠光的養(yǎng)子村田宗珠繼承了這幅墨跡,后經(jīng)武野紹鷗、千利休、豐臣秀吉、德川家康等人之手,無一不是聲名顯赫之人,因此,這幅圓悟墨跡自古以來被視為日本茶道的頂級“茶掛”。

四、“茶禪一味”在日本的確立

我們有必要簡述一下“茶禪一味”在日本的確立過程。日本在早在16世紀(jì)就有反映茶禪一味思想的資料,但“茶禪一味”作為一個語詞的確立卻是上個世紀(jì)的事。

臨濟(jì)宗禪僧大休宗休(1468-1549)語錄《見桃錄》引松源和尚詩句“茶兼禪味可”(17),被認(rèn)為是“茶禪一味”的萌芽。堺市南宗寺開山大林宗套(1480-1568)在武野紹鷗的肖像上所題詩中亦有“料知茶味同禪味”的句子,表達(dá)了茶禪同味的認(rèn)識。記錄千利休孫子千宗旦(1578-1658)茶語的《禪茶錄》曾被改為《宗旦遺書茶禪同一味》、《茶禪同一味》等書名流布坊間,茶禪一味的概念進(jìn)一步明確。1905年,大日本茶道學(xué)會創(chuàng)始人田中仙樵出版了《茶禪一味》一書,被認(rèn)為是“茶禪一味”始見于文字的首例,標(biāo)志著“茶禪一味”概念的確立。

但是,“茶禪一味”并沒有很快成為一個社會習(xí)用詞語(日語稱為“熟語”),筆者查閱手頭的辭典發(fā)現(xiàn),上個世紀(jì)50年代到80年代初期,在日本出版的相當(dāng)于我國的《辭?!芬?guī)模的大型國語辭典,例如小學(xué)館的《新版·言林》(1963年)、巖波書店的《廣辭苑》第二版補定版(1975年)、小學(xué)館的《國語大詞典》(1981年)中均未出現(xiàn)“茶禪一味”,而只有“茶禪一致”一詞。說明那個時代在日本社會習(xí)用的是“茶禪一致”,而非“茶禪一味”。

1988年三省堂出版了松村明編《大辭林》,其中的詞條仍為“茶禪一致”,但在詞義解釋之后列出了同義語“茶禪一味”。三省堂的《辭林21》(1993年)也是如此??梢?,大約在1980年代中后期,“茶禪一味”一詞才開始成為日本社會習(xí)用的四字格習(xí)語(日語稱為“四字熟語”)。在此之前,也許主要在茶界或禪界使用。例如, 1956年日本出版的桑田忠親編《茶道辭典》(東京堂出版)、1975年出版的井口海仙等主編的彩色版《原色茶道大辭典》(淡交社),均有“茶禪一味”詞條,而沒有“茶禪一致”。后來,作為茶界和禪界用語的“茶禪一味”,隨著日本經(jīng)濟(jì)增長,習(xí)茶修禪人口不斷增加而逐漸滲透到社會民眾之間,最后定格成為一般民眾熟知的四字格習(xí)語。

五、“茶禪一味”傳入中國

“茶禪一味”作為四字格習(xí)語傳入中國應(yīng)該是在20世紀(jì)30年代末。1937年,日本大東出版社出版了醫(yī)學(xué)博士諸岡存的《茶とその文化》一書,書中有一節(jié)專門討論了茶和佛教,尤其是和禪宗的關(guān)系,并用“茶禪一味”和“茶佛一味”來說明茶和禪宗以及佛教的密切關(guān)系。1939年12月,諸岡存的《茶とその文化》的中文編譯本由浙江省油茶棉絲管理處茶葉出版部作為《茶葉叢刊第一種》出版發(fā)行,題為《茶與文化》,編譯者呂叔達(dá)。原書共有兩處“茶禪一味”,中文編譯版刪除了一處。但不管怎么說,這也算是迄今為止我們所能知道的最早出現(xiàn)“茶禪一味”的中文資料吧。

大概是由于呂叔達(dá)編譯的《茶與文化》是浙江省茶葉行業(yè)的出版物的緣故吧,該書并未在社會上產(chǎn)生多大的影響。“茶禪一味”第二次傳入中國便是我國實施改革開放政策以后的事了。

眾所周知,我國的茶文化熱興起于上個世紀(jì)80年代。實行改革開放以后,百廢俱興,經(jīng)濟(jì)熱獨占鰲頭,文化熱不甘落后,所謂“文化搭臺,經(jīng)濟(jì)唱戲”成了當(dāng)時文化發(fā)展的抓手,時代潮流滾滾,泥沙俱下在所難免。就茶文化角度而言,1977年,臺灣民俗學(xué)會理事長婁子匡等人提倡弘揚茶文化,在“茶道”和“茶藝”的用語選擇上引起了爭論。為了避免和日本茶道的混淆,人們選擇了“茶藝”作為代表中國茶文化的概念,形成了中國茶藝、韓國茶禮和日本茶道等反映東亞三國不同茶文化特質(zhì)的三個概念,為大陸的茶文化熱增添了助力。與此同時,我國茶文化研究者和愛好者對鄰國日本、韓國的茶文化的關(guān)注也與日俱增,各種譯介鄰國茶文化的專著和文章不斷問世,“茶禪一味”亦隨之見諸各種書刊,成為人們談茶說禪時津津樂道的一個概念。

但浮躁的時代難免因浮躁而產(chǎn)生的各種問題。由于眾所周知的歷史原因,當(dāng)時我國茶文化研究者對日本的歷史文化知之甚少,因此,在1980年代,有人會把“南浦紹明”當(dāng)作南浦和紹明,認(rèn)為是兩個人;也有人把“堺”翻譯成“邊境”,不知道“堺”是日本的一個地名。關(guān)于中日茶文化交流歷史的知識,當(dāng)時也大多是通過日文資料獲得的,但由于資料欠缺、讀解能力、治學(xué)態(tài)度等諸多原因,造成了這樣那樣的知識性錯誤。圓悟克勤手書“茶禪一味”的臆說,以及混淆“圓悟印可狀”和“圓悟法語”的錯誤應(yīng)該是其中的典型例子。

正如我國經(jīng)濟(jì)經(jīng)過迅猛發(fā)展其以后,現(xiàn)在已經(jīng)步入了穩(wěn)步發(fā)展的新常態(tài)那樣,我國的茶文化研究也應(yīng)該由快速發(fā)展而轉(zhuǎn)為扎實、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)碾A段,逐漸糾正茶文化領(lǐng)域的一些廣為流傳、以訛傳訛的錯誤觀念和錯誤知識,已是茶文化研究者的當(dāng)務(wù)之急。愿和全國茶文化研究者共同努力。

【摘自2017年《吃茶去》雜志(總第67期);作者:曹建南(上海),系上海師范大學(xué)人文與傳播學(xué)院教授、日本社會文化研究專家)】

參考資料

(1)郭天成主編《上海國際茶文化節(jié)論文選集(1994-1997)》,上海國際茶文化節(jié)組織委員會,1984年,第78頁。

(2)江靜、吳玲編著《茶道》(《日本文化叢書》第一輯),杭州出版社,2003年,第48頁。

(3)王旭峰《愛茶者說》,解放軍文藝出版社,2002年,第13頁。

(4)宣方《茶禪一味:傳說、歷史與現(xiàn)實》,沈立江主編《盛世興茶——第十三屆國際茶文化研討會論文精編》,浙江人民出版社,2014年,第37頁。

(5)陳平原、凌云嵐編《茶人茶話》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2007年,第65頁。

(6)同注(5),第72頁。

(7)陳香白《茶禪一味》,竺濟(jì)發(fā)編《茶禪東傳寧波緣——第五屆世界禪茶交流大會文集》,中國農(nóng)業(yè)出版社,2010年,第18頁。

(8)同注(2)

(9)靳飛《茶禪一味——日本的茶道文化》,百花文藝出版社,2004年,第91頁。

(10)千宗左等監(jiān)修《新修茶道全集》卷二《器物篇上》,春秋社,昭和30年,第43頁。

(11)《千利休ー‘侘び’の創(chuàng)造者》(別冊太陽ー日本のこころ155),平凡社,2008年,第47頁。

(12)林屋辰三郎等編注《日本的茶書(1)》(東洋文庫201),平凡社,昭和46年,第141頁。

(13)同注(12),第189頁。

(14)熊倉功夫《茶の湯歴史ー千利休まで》(朝日選書404),朝日新聞社,1990年,第106頁。

(15)中村直勝《茶道圣典·南坊錄》,浪速社,昭和43年,第115頁。

(16)堀江知彥《茶掛けの書》(東方選書13),東京書籍株式會社,昭和52年,第9頁。

(17)松源和尚,有人認(rèn)為是宋代禪僧松源崇岳(1132-1202),但查《松源崇岳禪師語錄》無此句,待考。

烏龍出海:安溪茶的廈門遠(yuǎn)航之旅

2022年,福建安溪鐵觀音茶文化系統(tǒng)被聯(lián)合國糧食及農(nóng)業(yè)組織(FAO)正式認(rèn)定為全球重要農(nóng)業(yè)文化遺產(chǎn),在世界范圍頻頻亮相的安溪茶產(chǎn)業(yè),有哪些值得關(guān)注的發(fā)展要點?回首安溪茶葉出海之路,農(nóng)業(yè)農(nóng)村局教授級高級農(nóng)藝師、全國茶葉標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會委員蔡建明,福州大學(xué)講師、在讀博士、文學(xué)碩士曾筱霞,福建省國鼎檢測技術(shù)有限公司工程師吳靜旋共同完成了《烏龍出海:安溪茶的廈門遠(yuǎn)航之旅》一文,就此話題展開探討。

回顧廈門港的騰飛,自然離不開茶、安溪、廈門三者之間的不解之緣。本文試圖從三者之間的作用關(guān)系,以闡述安溪茶通過廈門港走向世界的歷程;發(fā)掘在廈門港發(fā)展歷程中,茶葉,特別是安溪茶,如何助力廈門港在國際貿(mào)易網(wǎng)絡(luò)中占據(jù)重要地位;從另一側(cè)面,詮釋安溪茶的世界性意義與廈門港在“一帶一路”戰(zhàn)略中不可或缺的地位。

大航海時代歐洲商人眼中的

“中國茶葉第一輸出港”

“大航海時代”稱為“地理大發(fā)現(xiàn)時代”,是指15—17世紀(jì),隨著新航路的開辟,歐洲列強通過海洋,建構(gòu)商貿(mào)網(wǎng)絡(luò)、經(jīng)略殖民地資本擴(kuò)展時期。歐洲商人開啟大航海時代之際,適逢廈門港崛起之時。

明清之際,宋元時期的世界第一大港泉州港的淤積與東西方貿(mào)易最為繁盛的“走私港”——漳州月港的逐漸衰敗,當(dāng)時西方殖民者入侵東南亞,以菲律賓、印尼等地為據(jù)點,大力拓展與東方的貿(mào)易,他們急需在中國東南沿海尋找進(jìn)行商貿(mào)往來的港口,在這一歷史背景下,為地處九龍江入??谇易鳛楫?dāng)時最強盛中國海商集團(tuán)——鄭氏集團(tuán)(領(lǐng)導(dǎo)者為鄭芝龍、鄭成功父子)根據(jù)地的廈門港成功登上了歷史舞臺,成為中西方?jīng)_突與接觸最重要的前沿港口之一。

廈門地處福建省東南部,背靠漳州、泉州平原,瀕臨臺灣海峽,面向太平洋,整個海岸線蜿蜒曲折,全長234公里。廈門港港闊水深浪平,少霧少淤,終年不凍,避風(fēng)條件好,是個條件優(yōu)越的天然良港,明清以來就是我國東南沿海對外貿(mào)易的重要口岸,素有“八閩門戶”之稱。依托福建的茶產(chǎn)業(yè)優(yōu)勢,福建則為中國最重要的茶葉產(chǎn)地和外銷基地。據(jù)有關(guān)史料記載,明清時期廈門已然成為茶葉外銷的主要港口。


△來源:廈門檔案

明末清初,建立海上霸主的鄭芝龍和他的兒子鄭成功將廈門港作為鄭氏集團(tuán)與東南亞國家海外貿(mào)易中心港口之一。鄭氏集團(tuán)采取“通洋裕國,以商養(yǎng)兵”的政策,大力發(fā)展廈門的對外貿(mào)易,廈門港的海外貿(mào)易更是空前地發(fā)展起來。鄭氏集團(tuán)作為17世紀(jì)東亞海域強大的軍事商業(yè)復(fù)合體,是往來于東亞海域的各國商人最重要的貿(mào)易對象。而茶葉貿(mào)易則是其重要的財政支柱。曾擔(dān)任鄭成功儲賢館謀士的廈門詩人阮旻錫在《安溪茶歌》中寫道:“西洋番舶歲來買,王錢不論憑官牙”,說明當(dāng)時安溪茶葉外銷之繁榮,每年都有外國茶商到廈門采購茶葉,而茶價則由鄭成功設(shè)立的牙行全權(quán)決定,不容討價還價。

鄭氏集團(tuán)作為歐洲殖民者眼中,中國海洋力量最強大的代表(鄭成功父親鄭芝龍被同時代歐洲人譽為“十七世紀(jì)東亞海上之王”),作為鄭氏集團(tuán)基地的廈門則成為大航海時代歐洲商人(特別是英荷商人)眼中最重要的茶葉出口港。這一印象一直持續(xù)到二十世紀(jì):

曾于1905—1908年間擔(dān)任廈門海關(guān)稅務(wù)司的英國人塞舌爾·包羅在他所著的《廈門》一書中詳細(xì)地敘述了廈門與茶的關(guān)系:“廈門乃是昔日中國第一輸出茶的港口......毫無疑問地,是自荷蘭人從廈門得到茶以后,首先將茶介紹到歐洲去”。從包羅的敘述中,我們可以發(fā)現(xiàn):在英國人看來,廈門是“昔日中國第一輸出茶的港口”。英國茶學(xué)家威廉·烏克斯在1935年出版的《茶葉全書》中也提到了同樣的觀點:荷蘭人在1610年首次通過與廈門人的貿(mào)易將茶葉帶至歐洲。自此,茶逐漸風(fēng)靡歐美,成為繼絲綢、瓷器之后的世界性的中國產(chǎn)品。

中國作為茶的國度,世界各國最早飲用的茶葉都是直接或間接從我國購買的。從現(xiàn)有資料的記載,我們就可以知道早在17世紀(jì)初期,外國人早已經(jīng)知道茶與廈門的關(guān)聯(lián)。鴉片戰(zhàn)爭前后英國人威廉斯編寫的《中國商務(wù)指南》中記載:“17世紀(jì)初,廈門商人在明朝廷禁令森嚴(yán)之下,仍然把茶葉運往西洋各地和印度。1610年,荷蘭商人在爪哇萬丹首次購到由廈門商人運去的茶葉”。這些來自西方的海上殖民者,他們在東南亞(印尼、菲律賓等地)邂逅了經(jīng)營茶葉的廈門商人,并通過貿(mào)易將茶葉帶回荷蘭、英國等地。隨著茶葉在歐洲的暢銷,這些西方殖民者與冒險家們,來到了中國東南重要的的廈門港。他們或以合法貿(mào)易或以非法走私的形式,從廈門購入了大量茶葉,并從廈門人口中學(xué)到了關(guān)于茶的發(fā)音。歐洲各國因廈門而起的茶葉熱潮,可以從他們對茶葉的發(fā)音中一窺究竟。

國際上,茶葉的發(fā)音主要有兩大體系:北方官話中的“Tha”和閩南方言語系中的“Te”。第一類,茶葉從我國陸路向北、向西傳播出去的國家和地區(qū),其發(fā)音近似于“Tha”音,如日本“Cha”、蒙古“Chai”、西藏“ja”、伊朗“Cha”、土耳其“Chay”、希臘“Te-ai”、阿拉伯“Chay”、俄羅斯“Chai”、波蘭“Chai”、葡萄牙“Cha”等;也有通過廣州港出口外銷(廣州話中的茶也發(fā)“Cha”的音)。第二類,茶葉從我國海路傳播出去的西歐等各國,意大利語、西班牙語、捷克語、匈牙利語、丹麥語、瑞典語、挪威語等皆用Te;芬蘭語Tee,荷蘭語、德國語、猶太語皆用Thee,英語Tea。“Tea這個字是從廈門方言Te字而來的”——這位將廈門譽為“昔日中國第一輸出茶的港口”海關(guān)稅務(wù)司官員包羅記載了英語中Tea與廈門方言Te之間的淵源。在他之前,19世紀(jì)在廈門傳教的美國牧師畢腓力在《廈門縱橫——一個中國首批開埠城市的史事》一書中這樣寫道,“Tea這個單詞起源于廈門,是從廈門方言‘茶’的讀音得來的。……廈門獻(xiàn)給英文的兩個詞,就足以使這個地方流芳百世,其中一個詞就是Tea……”

閩南方言茶的發(fā)音在歐美國家的傳播離不開西方兩大海洋霸主對茶葉貿(mào)易的苦心經(jīng)營。最早將茶引入歐洲的“海上馬車夫”——荷蘭人主要與閩商進(jìn)行茶葉貿(mào)易,最早接受te的讀音。接替荷蘭成為歐洲霸主的英國,同樣將廈門視為最重要的茶葉出口港,因此英語語系中對茶的發(fā)音同樣受到廈門話的影響。印歐語系,“烏龍茶”的英語譯名“Oolongtea”,工夫茶被譯為“Kungfutea”等,也都和廈門方言有很深的淵源。

由此可見,在很多西方人的眼中,海上茶葉之路,是以廈門為起點。自17世紀(jì)以來,世界兩大海洋強國——荷蘭與英國都把廈門港視為最重要的貿(mào)易港口。

△廈門港(福建日報記者施辰靜攝)

荷蘭人高度重視與廈門的貿(mào)易:公元1622年,荷蘭人范米德來廈門考察商業(yè),返回荷蘭匯報。第二年,荷蘭政府委派彼得范和倫爵士以“貢使”身份,先到廈門,然后從廈門到福州,再從福州到北京,向明朝政府要求在廈門建立貿(mào)易機構(gòu),沒有得到批準(zhǔn)。接著又有兩個名叫文德柯和禮查的荷蘭人結(jié)伴前來,多方活動,為荷蘭在廈門貿(mào)易的目的而努力,仍然得不到結(jié)果。直到明永歷十一年,也就是公元1656年,鄭成功以廈門為抗清復(fù)臺政治中心,積極開展海上對臺貿(mào)易,荷蘭人保證按規(guī)定納稅,才得到允許在廈門設(shè)立商館。荷蘭人占領(lǐng)臺灣期間,不止一次的覬覦海峽對岸的廈門港,無奈一次又一次的挫敗于實力強大的鄭氏集團(tuán)手下。

緊隨其后的英國人借鑒荷蘭殖民者的前車之鑒,主要以在廈門建立辦事處為重點,旨在通過經(jīng)營廈門,進(jìn)一步拓展茶葉貿(mào)易:1644年英國東印度公司在廈門設(shè)立辦事處,1676年設(shè)立商館,二者皆為公司購買茶葉,而后運往印度馬德拉斯集中,再轉(zhuǎn)運到英國。1684年(康熙23年)開放海禁,廈門設(shè)立海關(guān)。1689年(康熙28年)英國東印度公司委托廈門商館購買箱裝茶葉98t,直接運回英國,首創(chuàng)茶葉由中國直接運往英國的先河。1701年(康熙40年)英國抵達(dá)廈門運茶的商船多達(dá)14艘。4年后,英國商人又在廈門港開創(chuàng)業(yè)務(wù),而廈門港也成為時年以來英國人在中國發(fā)展的主要根據(jù)地。

通過廈門港走向世界的安溪茶

安溪縣,古稱清溪縣,地處東經(jīng)117°36'——118°17',北緯24°50'——25°26'之間,與廈門接壤,翻過“云頂山”便可來到廈門地界。安溪與廈門地緣相近,山水相連。自古以來,安溪人就有翻山越嶺,手提肩挑,到廈門謀生、打工、經(jīng)商、走親訪友,并以廈門港為起點,飄洋過海貨通天下。

作為中國烏龍茶(名茶)之鄉(xiāng)、世界名茶鐵觀音的發(fā)源地,安溪產(chǎn)茶始于唐代,至今已有1000多年的歷史。明朝中后期,安溪的茶葉種植和制作進(jìn)入鼎盛時期。明朝成化年間,安溪茶農(nóng)發(fā)明創(chuàng)制了“半發(fā)酵”的烏龍茶制作技藝,更是安溪茶產(chǎn)業(yè)歷史性突破,以泉州為中心的閩南地區(qū)成為烏龍茶的最主要集散地。清康熙初年,茶葉外銷量迅速增加,史料記載:“以此(茶)與番夷互市,由是商賈云集,窮崖僻徑,人跡絡(luò)繹,哄然成市矣?!庇⑸毯拿自邙f片戰(zhàn)爭前曾對福建貿(mào)易貨物進(jìn)行調(diào)查,并采購了兩種安溪茶。

作為安溪特產(chǎn)的茶葉,隨著安溪與廈門的商緣源源不斷地輸入廈門,再經(jīng)由廈門輸送到全世界。

解放前,茶葉由安溪送至廈門的路徑主要有三種。一是茶葉集中于大坪后由人工苦力或馱畜經(jīng)山路搬運至同安憑借西溪水道到達(dá)廈門島;二是把茶葉集中于華安新墟而后轉(zhuǎn)運至廈門島;三是通過陸續(xù)建成的公路運至廈門。1930年春,同安縣城西門至安溪北石全線通車,這是安溪歷史上第一條公路。之后,另有五條主要路線相繼建成,有效解決了茶葉運輸困難問題。此后,安溪各區(qū)茶葉集中于官橋大潞或龍門,然后由汽車運至廈門島。安溪茶到達(dá)廈門之后,再經(jīng)由廈門港裝運出港,運往臺灣、日本、南洋、歐美等地。由此形成了一條以安溪為原點,以廈門為始發(fā)港,路線遍及港澳臺、日韓、南洋、歐美等地的海上茶路。

據(jù)廈門口岸有關(guān)史料載,明萬歷二十四年(1596年),荷蘭人在爪哇萬丹建立東洋貿(mào)易據(jù)點,該據(jù)點最重要的貿(mào)易便是與閩南商人的茶葉貿(mào)易。明萬歷二十八年(1600年),英國政府特許設(shè)立東印度公司,直接到印度、中國等國家進(jìn)行貿(mào)易,茶同樣作為英國東印度公司首要貿(mào)易商品。隨著茶在歐洲的風(fēng)靡,廈門成為重要的商貿(mào)港口,鴉片戰(zhàn)爭的五口通商,福建一省獨占兩口(福州、廈門),很大原因是為了福建茶,閩江下游的福州港主要出口閩北地區(qū)的茶葉,廈門港則出口閩南一帶的烏龍茶。清咸豐八年至同治三年(1858—1864年),英國每年從廈門口岸輸入的烏龍茶1800t—3000t,由于當(dāng)時閩北、閩東的茶葉大多從福州口岸出口,故一般認(rèn)為,廈門輸出的茶葉主要產(chǎn)自安溪。僅清光緒三年(1877年)一年,英國從廈門口岸輸入的烏龍茶就高達(dá)4500t,其中安溪烏龍茶約占40%—60%。

美國人以反抗英國人不公平的茶葉稅收政策拉開了建國大業(yè)的序幕——1773年12月16日發(fā)生的“波士頓傾茶事件”,從而燃起了美國獨立運動的火炬。獨立后,美國商人更是迫不及待地以獨立國家的身份加入到國際茶葉貿(mào)易中,美國商人的商船即直接到中國采購茶葉。清乾隆四十九年(1784年)8月28日,美國一艘360t的木制帆船商船“中國皇后號”首航中國抵達(dá)廣州。翌年5月11日,這艘商船從中國廣州運載茶葉等回到紐約,獲純利3萬多美元。從此,美國成為國際茶葉貿(mào)易重要的有生力量,往來于中國的船舶絡(luò)繹不絕。

自道光二十二年(1842年)五口通商以來,廈門的國際貿(mào)易蒸蒸日上,茶葉輸出更是一日千里。1869年至1881年是廈門烏龍茶出口的頂峰階段,主要銷往美國、英國、澳大利亞、香港、爪哇、暹羅、馬尼拉、西貢等地,其中最大的主顧是美國。廈門出口到美國的烏龍茶主要產(chǎn)自安溪等地。1873年,廈門烏龍茶總出口2158t,其中運往美國的達(dá)1669t。1874年出口增至2891t,輸至美國的有1885t。因此,19世紀(jì)被稱為烏龍茶風(fēng)靡歐美時期。

由于多方面的原因,19世紀(jì)末,風(fēng)靡歐美市場300多年的烏龍茶出現(xiàn)頹勢,清光緒二十五年(1899年),廈門口岸輸美的烏龍茶只有14.40t。安溪茶最大的國際市場——美國市場已被后起的臺灣茶、日本茶所奪。但安溪茶卻沒有一蹶不振,反而是借助廣大閩商商業(yè)網(wǎng)絡(luò)以廈門為起點,大力開拓南洋市場,成為暢銷東南亞主力“僑銷茶”。閩南商人走到哪就把家鄉(xiāng)的烏龍茶(特別是安溪的烏龍茶)帶到當(dāng)?shù)亍|南亞地區(qū)氣候炎熱,烏龍茶有生津、止渴、清涼、提神等作用,非常適應(yīng)當(dāng)?shù)氐男枨?,為?dāng)?shù)厝嗣袼腿チ私】蹬c財富。1877年至1878年,廈門每年有1000t以上茶葉運往新加坡、暹羅(泰國)、馬尼拉和西貢等海峽殖民地。

除了茶葉貿(mào)易之外,安溪人還將茶葉種植和制作技術(shù)傳播到移居地,為當(dāng)?shù)氐牟璁a(chǎn)業(yè)發(fā)展貢獻(xiàn)力量。以與福建隔海相望的臺灣為例,臺灣的茶樹品種,茶葉種植、采制技術(shù)都不少源于福建安溪。自明代開始,安溪人攜親帶友,陸續(xù)遷往臺灣,他們在臺灣住地墾荒務(wù)農(nóng),種糧種茶。成為臺灣茶產(chǎn)業(yè)先驅(qū)。清嘉慶三年(1798年),安溪西坪人王義程在臺灣對烏龍茶制作技術(shù)加以改進(jìn),創(chuàng)制出臺灣包種茶并四處傳授制作技術(shù);清光緒八年(1882年),安溪茶商王安定和張占魁在臺灣設(shè)立“建成號”茶廠,用于研究茶葉栽培和制作技術(shù);清光緒十一年(1885年),安溪西坪人王水錦、魏靜相繼入臺,在臺北七星區(qū)南港大坑(今臺北市南港區(qū))致力于包種茶制作技術(shù)的完善和提升。后來他們倆被臺灣當(dāng)局聘請為講師,教導(dǎo)茶農(nóng)種植、制作包種茶,從而使得包種茶的產(chǎn)銷量穩(wěn)步上升。1919年,安溪籍的臺灣鄉(xiāng)親張乃妙以臺灣“巡回茶師”的身份回到安溪,購買鐵觀音茶苗數(shù)千株,廣植于木柵樟湖地區(qū),從此,木柵鐵觀音風(fēng)靡整個臺灣島。安溪移民還開拓了臺灣的茶葉貿(mào)易。安溪移民早期在臺灣開設(shè)的茶行,包括西坪人王德的“寶記茶行”,王金明的“王瑞茶行”,王慶年、王慶泰的“堯陽茶行”,柯世欽的“正達(dá)茶業(yè)公司”等。而安溪歷史上第一個鐵觀音茶王——西坪茶商王西,也是在臺灣產(chǎn)生的。1916年,王西在家鄉(xiāng)制作、由臺灣“天鑫茶行”經(jīng)銷的“萬壽桃”牌鐵觀音,在臺灣督署舉辦的茶葉評選活動中獲得金獎。


△來源:安溪縣融媒體中心

安廈茶緣的世界性意義

茶是全球化標(biāo)志性商品,將中國與西方通過經(jīng)貿(mào)、戰(zhàn)爭等手段密切的聯(lián)系在一起。茶葉在征服全球的過程中,悄然無息地改變了世界的格局。

廈門港,這座因茶而在全球商貿(mào)領(lǐng)域里占據(jù)一席之地的海港型城市,她的崛起、發(fā)展、騰飛的各階段,都可以看到安溪茶的卓越身影。

作為廈門港最重要的貿(mào)易產(chǎn)品,安溪茶這種綠色黃金為廈門港的發(fā)展注入了源源不斷的生命力。廈門港是廈門發(fā)揮國際門戶樞紐作用、國家區(qū)域性中心城市功能和承擔(dān)“一帶一路”、對臺、國際航運中心建設(shè)、自貿(mào)試驗區(qū)等國家戰(zhàn)略任務(wù)的重要依托。安溪盛產(chǎn)烏龍茶,黑色的茶葉像一只奔騰的烏龍從廈門騰飛,龍翔萬里。安溪茶從廈門走向世界,世界通過安溪茶認(rèn)識廈門。

對于安溪茶而言,廈門港則是烏龍出海的始發(fā)地,雖然安溪茶也有通過福州、廣州、上海等地出海,但廈門港因地理優(yōu)勢,始終是安溪茶最重要的外貿(mào)出口港。從17世紀(jì)開始,安溪茶產(chǎn)業(yè)的發(fā)展伴隨著廈門港口的興衰風(fēng)云變幻。中國茶葉品種數(shù)以千計,茶產(chǎn)地也不可勝數(shù),安溪茶為何能在海內(nèi)外盛名遠(yuǎn)播,甚至成為聯(lián)合國糧農(nóng)組織認(rèn)定的全球重要農(nóng)業(yè)文化遺產(chǎn)?烏龍茶(鐵觀音)制作技藝成為聯(lián)合國科教文組織人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)?除了安溪茶本身的積淀之外,更離不開與廈門的緊密互動。如果沒有廈門港這一海絲的重要端口,安溪茶就沒有走向世界的得天獨厚的條件。歷史上,安溪烏龍茶對外貿(mào)易從未間斷。特別是日本以及東南亞地區(qū),一直是烏龍茶的主銷區(qū)。茶商在安溪、廈門以及南洋諸屬形成聯(lián)莊經(jīng)營網(wǎng)絡(luò),促成了“安溪產(chǎn)茶—廈門出口—南洋、歐美消費”的流通路徑,茶葉成為安溪鄉(xiāng)民重要的產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)支撐。

茶對于安溪和廈門而言,不僅是帶來財富的拳頭產(chǎn)品,更是世界級名片;對于同樣通過廈門港舟行四海的海外游子,烏龍茶更是故鄉(xiāng)的味道,親緣的紐帶,是身體上烙印的中華基因的圖騰?!ㄟ^廈門港駛向全世界的安溪茶,不僅僅為當(dāng)?shù)厮腿ソ】蹬c財富的綠色黃金,她更是中華文化的具象物質(zhì)載體。通過茶將內(nèi)陸的安溪與海濱的廈門緊密聯(lián)系在一起,早在中國古代就是山海聯(lián)動的成功案例。在二十一世紀(jì),作為健康與和平使者的茶葉將為中國收獲更多來自世界人民的友誼與財富。作為中國茶葉走向世界的急先鋒,安溪茶將攜手廈門港,在新世紀(jì)“一帶一路”征程中繼續(xù)譜寫新的業(yè)績和輝煌。

來源:說茶ShowCha,信息貴在分享,如涉及版權(quán)問題請聯(lián)系刪除

烏龍出海:安溪茶的廈門遠(yuǎn)航之旅

2022年,福建安溪鐵觀音茶文化系統(tǒng)被聯(lián)合國糧食及農(nóng)業(yè)組織(FAO)正式認(rèn)定為全球重要農(nóng)業(yè)文化遺產(chǎn),在世界范圍頻頻亮相的安溪茶產(chǎn)業(yè),有哪些值得關(guān)注的發(fā)展要點?回首安溪茶葉出海之路,農(nóng)業(yè)農(nóng)村局教授級高級農(nóng)藝師、全國茶葉標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會委員蔡建明,福州大學(xué)講師、在讀博士、文學(xué)碩士曾筱霞,福建省國鼎檢測技術(shù)有限公司工程師吳靜旋共同完成了《烏龍出海:安溪茶的廈門遠(yuǎn)航之旅》一文,就此話題展開探討。

回顧廈門港的騰飛,自然離不開茶、安溪、廈門三者之間的不解之緣。本文試圖從三者之間的作用關(guān)系,以闡述安溪茶通過廈門港走向世界的歷程;發(fā)掘在廈門港發(fā)展歷程中,茶葉,特別是安溪茶,如何助力廈門港在國際貿(mào)易網(wǎng)絡(luò)中占據(jù)重要地位;從另一側(cè)面,詮釋安溪茶的世界性意義與廈門港在“一帶一路”戰(zhàn)略中不可或缺的地位。

大航海時代歐洲商人眼中的

“茶葉第一輸出港”

“大航海時代”稱為“地理大發(fā)現(xiàn)時代”,是指15—17世紀(jì),隨著新航路的開辟,歐洲列強通過海洋,建構(gòu)商貿(mào)網(wǎng)絡(luò)、經(jīng)略殖民地資本擴(kuò)展時期。歐洲商人開啟大航海時代之際,適逢廈門港崛起之時。

明清之際,宋元時期的世界第一大港泉州港的淤積與東西方貿(mào)易最為繁盛的“走私港”——漳州月港的逐漸衰敗,當(dāng)時西方殖民者入侵東南亞,以菲律賓、印尼等地為據(jù)點,大力拓展與東方的貿(mào)易,他們急需在中國東南沿海尋找進(jìn)行商貿(mào)往來的港口,在這一歷史背景下,為地處九龍江入??谇易鳛楫?dāng)時最強盛中國海商集團(tuán)——鄭氏集團(tuán)(領(lǐng)導(dǎo)者為鄭芝龍、鄭成功父子)根據(jù)地的廈門港成功登上了歷史舞臺,成為中西方?jīng)_突與接觸最重要的前沿港口之一。

廈門地處福建省東南部,背靠漳州、泉州平原,瀕臨臺灣海峽,面向太平洋,整個海岸線蜿蜒曲折,全長234公里。廈門港港闊水深浪平,少霧少淤,終年不凍,避風(fēng)條件好,是個條件優(yōu)越的天然良港,明清以來就是我國東南沿海對外貿(mào)易的重要口岸,素有“八閩門戶”之稱。依托福建的茶產(chǎn)業(yè)優(yōu)勢,福建則為中國最重要的茶葉產(chǎn)地和外銷基地。據(jù)有關(guān)史料記載,明清時期廈門已然成為茶葉外銷的主要港口。

△來源:廈門檔案

明末清初,建立海上霸主的鄭芝龍和他的兒子鄭成功將廈門港作為鄭氏集團(tuán)與東南亞國家海外貿(mào)易中心港口之一。鄭氏集團(tuán)采取“通洋裕國,以商養(yǎng)兵”的政策,大力發(fā)展廈門的對外貿(mào)易,廈門港的海外貿(mào)易更是空前地發(fā)展起來。鄭氏集團(tuán)作為17世紀(jì)東亞海域強大的軍事商業(yè)復(fù)合體,是往來于東亞海域的各國商人最重要的貿(mào)易對象。而茶葉貿(mào)易則是其重要的財政支柱。曾擔(dān)任鄭成功儲賢館謀士的廈門詩人阮旻錫在《安溪茶歌》中寫道:“西洋番舶歲來買,王錢不論憑官牙”,說明當(dāng)時安溪茶葉外銷之繁榮,每年都有外國茶商到廈門采購茶葉,而茶價則由鄭成功設(shè)立的牙行全權(quán)決定,不容討價還價。

鄭氏集團(tuán)作為歐洲殖民者眼中,中國海洋力量最強大的代表(鄭成功父親鄭芝龍被同時代歐洲人譽為“十七世紀(jì)東亞海上之王”),作為鄭氏集團(tuán)基地的廈門則成為大航海時代歐洲商人(特別是英荷商人)眼中最重要的茶葉出口港。這一印象一直持續(xù)到二十世紀(jì):

曾于1905—1908年間擔(dān)任廈門海關(guān)稅務(wù)司的英國人塞舌爾·包羅在他所著的《廈門》一書中詳細(xì)地敘述了廈門與茶的關(guān)系:“廈門乃是昔日第一輸出茶的港口......毫無疑問地,是自荷蘭人從廈門得到茶以后,首先將茶介紹到歐洲去”。從包羅的敘述中,我們可以發(fā)現(xiàn):在英國人看來,廈門是“昔日第一輸出茶的港口”。英國茶學(xué)家威廉·烏克斯在1935年出版的《茶葉全書》中也提到了同樣的觀點:荷蘭人在1610年首次通過與廈門人的貿(mào)易將茶葉帶至歐洲。自此,茶逐漸風(fēng)靡歐美,成為繼絲綢、瓷器之后的世界性的中國產(chǎn)品。

中國作為茶的國度,世界各國最早飲用的茶葉都是直接或間接從我國購買的。從現(xiàn)有資料的記載,我們就可以知道早在17世紀(jì)初期,外國人早已經(jīng)知道茶與廈門的關(guān)聯(lián)。鴉片戰(zhàn)爭前后英國人威廉斯編寫的《中國商務(wù)指南》中記載:“17世紀(jì)初,廈門商人在明朝廷禁令森嚴(yán)之下,仍然把茶葉運往西洋各地和印度。1610年,荷蘭商人在爪哇萬丹首次購到由廈門商人運去的茶葉”。這些來自西方的海上殖民者,他們在東南亞(印尼、菲律賓等地)邂逅了經(jīng)營茶葉的廈門商人,并通過貿(mào)易將茶葉帶回荷蘭、英國等地。隨著茶葉在歐洲的暢銷,這些西方殖民者與冒險家們,來到了中國東南重要的的廈門港。他們或以合法貿(mào)易或以非法走私的形式,從廈門購入了大量茶葉,并從廈門人口中學(xué)到了關(guān)于茶的發(fā)音。歐洲各國因廈門而起的茶葉熱潮,可以從他們對茶葉的發(fā)音中一窺究竟。

國際上,茶葉的發(fā)音主要有兩大體系:北方官話中的“Tha”和閩南方言語系中的“Te”。第一類,茶葉從我國陸路向北、向西傳播出去的國家和地區(qū),其發(fā)音近似于“Tha”音,如日本“Cha”、蒙古“Chai”、西藏“ja”、伊朗“Cha”、土耳其“Chay”、希臘“Te-ai”、阿拉伯“Chay”、俄羅斯“Chai”、波蘭“Chai”、葡萄牙“Cha”等;也有通過廣州港出口外銷(廣州話中的茶也發(fā)“Cha”的音)。第二類,茶葉從我國海路傳播出去的西歐等各國,意大利語、西班牙語、捷克語、匈牙利語、丹麥語、瑞典語、挪威語等皆用Te;芬蘭語Tee,荷蘭語、德國語、猶太語皆用Thee,英語Tea?!癟ea這個字是從廈門方言Te字而來的”——這位將廈門譽為“昔日中國第一輸出茶的港口”海關(guān)稅務(wù)司官員包羅記載了英語中Tea與廈門方言Te之間的淵源。在他之前,19世紀(jì)在廈門傳教的美國牧師畢腓力在《廈門縱橫——一個中國首批開埠城市的史事》一書中這樣寫道,“Tea這個單詞起源于廈門,是從廈門方言‘茶’的讀音得來的?!瓘B門獻(xiàn)給英文的兩個詞,就足以使這個地方流芳百世,其中一個詞就是Tea……”

閩南方言茶的發(fā)音在歐美國家的傳播離不開西方兩大海洋霸主對茶葉貿(mào)易的苦心經(jīng)營。最早將茶引入歐洲的“海上馬車夫”——荷蘭人主要與閩商進(jìn)行茶葉貿(mào)易,最早接受te的讀音。接替荷蘭成為歐洲霸主的英國,同樣將廈門視為最重要的茶葉出口港,因此英語語系中對茶的發(fā)音同樣受到廈門話的影響。印歐語系,“烏龍茶”的英語譯名“Oolong tea”,工夫茶被譯為“Kungfu tea”等,也都和廈門方言有很深的淵源。

由此可見,在很多西方人的眼中,海上茶葉之路,是以廈門為起點。自17世紀(jì)以來,世界兩大海洋強國——荷蘭與英國都把廈門港視為最重要的貿(mào)易港口。

△廈門港 (福建日報記者 施辰靜 攝)

荷蘭人高度重視與廈門的貿(mào)易:公元1622年,荷蘭人范米德來廈門考察商業(yè),返回荷蘭匯報。第二年,荷蘭政府委派彼得范和倫爵士以“貢使”身份,先到廈門,然后從廈門到福州,再從福州到北京,向明朝政府要求在廈門建立貿(mào)易機構(gòu),沒有得到批準(zhǔn)。接著又有兩個名叫文德柯和禮查的荷蘭人結(jié)伴前來,多方活動,為荷蘭在廈門貿(mào)易的目的而努力,仍然得不到結(jié)果。直到明永歷十一年,也就是公元1656年,鄭成功以廈門為抗清復(fù)臺政治中心,積極開展海上對臺貿(mào)易,荷蘭人保證按規(guī)定納稅,才得到允許在廈門設(shè)立商館。荷蘭人占領(lǐng)臺灣期間,不止一次的覬覦海峽對岸的廈門港,無奈一次又一次的挫敗于實力強大的鄭氏集團(tuán)手下。

緊隨其后的英國人借鑒荷蘭殖民者的前車之鑒,主要以在廈門建立辦事處為重點,旨在通過經(jīng)營廈門,進(jìn)一步拓展茶葉貿(mào)易:1644年英國東印度公司在廈門設(shè)立辦事處,1676年設(shè)立商館,二者皆為公司購買茶葉,而后運往印度馬德拉斯集中,再轉(zhuǎn)運到英國。1684年(康熙23年)開放海禁,廈門設(shè)立海關(guān)。1689年(康熙28年)英國東印度公司委托廈門商館購買箱裝茶葉98t,直接運回英國,首創(chuàng)茶葉由中國直接運往英國的先河。1701年(康熙40年)英國抵達(dá)廈門運茶的商船多達(dá)14艘。4年后,英國商人又在廈門港開創(chuàng)業(yè)務(wù),而廈門港也成為時年以來英國人在中國發(fā)展的主要根據(jù)地。

通過廈門港走向世界的安溪茶

安溪縣,古稱清溪縣,地處東經(jīng)117°36'——118°17',北緯24°50'——25°26'之間,與廈門接壤,翻過“云頂山”便可來到廈門地界。安溪與廈門地緣相近,山水相連。自古以來,安溪人就有翻山越嶺,手提肩挑,到廈門謀生、打工、經(jīng)商、走親訪友,并以廈門港為起點,飄洋過海貨通天下。

作為中國烏龍茶(名茶)之鄉(xiāng)、世界名茶鐵觀音的發(fā)源地,安溪產(chǎn)茶始于唐代,至今已有1000多年的歷史。明朝中后期,安溪的茶葉種植和制作進(jìn)入鼎盛時期。明朝成化年間,安溪茶農(nóng)發(fā)明創(chuàng)制了“半發(fā)酵”的烏龍茶制作技藝,更是安溪茶產(chǎn)業(yè)歷史性突破,以泉州為中心的閩南地區(qū)成為烏龍茶的最主要集散地。清康熙初年,茶葉外銷量迅速增加,史料記載:“以此(茶)與番夷互市,由是商賈云集,窮崖僻徑,人跡絡(luò)繹,哄然成市矣?!庇⑸毯拿自邙f片戰(zhàn)爭前曾對福建貿(mào)易貨物進(jìn)行調(diào)查,并采購了兩種安溪茶。

作為安溪特產(chǎn)的茶葉,隨著安溪與廈門的商緣源源不斷地輸入廈門,再經(jīng)由廈門輸送到全世界。

解放前,茶葉由安溪送至廈門的路徑主要有三種。一是茶葉集中于大坪后由人工苦力或馱畜經(jīng)山路搬運至同安憑借西溪水道到達(dá)廈門島;二是把茶葉集中于華安新墟而后轉(zhuǎn)運至廈門島;三是通過陸續(xù)建成的公路運至廈門。1930年春,同安縣城西門至安溪北石全線通車,這是安溪歷史上第一條公路。之后,另有五條主要路線相繼建成,有效解決了茶葉運輸困難問題。此后,安溪各區(qū)茶葉集中于官橋大潞或龍門,然后由汽車運至廈門島。安溪茶到達(dá)廈門之后,再經(jīng)由廈門港裝運出港,運往臺灣、日本、南洋、歐美等地。由此形成了一條以安溪為原點,以廈門為始發(fā)港,路線遍及港澳臺、日韓、南洋、歐美等地的海上茶路。

據(jù)廈門口岸有關(guān)史料載,明萬歷二十四年(1596年),荷蘭人在爪哇萬丹建立東洋貿(mào)易據(jù)點,該據(jù)點最重要的貿(mào)易便是與閩南商人的茶葉貿(mào)易。明萬歷二十八年(1600年),英國政府特許設(shè)立東印度公司,直接到印度、中國等國家進(jìn)行貿(mào)易,茶同樣作為英國東印度公司首要貿(mào)易商品。隨著茶在歐洲的風(fēng)靡,廈門成為重要的商貿(mào)港口,鴉片戰(zhàn)爭的五口通商,福建一省獨占兩口(福州、廈門),很大原因是為了福建茶,閩江下游的福州港主要出口閩北地區(qū)的茶葉,廈門港則出口閩南一帶的烏龍茶。清咸豐八年至同治三年(1858—1864年),英國每年從廈門口岸輸入的烏龍茶1800t—3000t,由于當(dāng)時閩北、閩東的茶葉大多從福州口岸出口,故一般認(rèn)為,廈門輸出的茶葉主要產(chǎn)自安溪。僅清光緒三年(1877年)一年,英國從廈門口岸輸入的烏龍茶就高達(dá)4500t,其中安溪烏龍茶約占40%—60%。

美國人以反抗英國人不公平的茶葉稅收政策拉開了建國大業(yè)的序幕——1773年12月16日發(fā)生的 “波士頓傾茶事件”,從而燃起了美國獨立運動的火炬。獨立后,美國商人更是迫不及待地以獨立國家的身份加入到國際茶葉貿(mào)易中,美國商人的商船即直接到中國采購茶葉。清乾隆四十九年(1784年)8月28日,美國一艘360t的木制帆船商船“中國皇后號”首航中國抵達(dá)廣州。翌年5月11日,這艘商船從中國廣州運載茶葉等回到紐約,獲純利3萬多美元。從此,美國成為國際茶葉貿(mào)易重要的有生力量,往來于中國的船舶絡(luò)繹不絕。

自道光二十二年(1842年)五口通商以來,廈門的國際貿(mào)易蒸蒸日上,茶葉輸出更是一日千里。1869年至1881年是廈門烏龍茶出口的頂峰階段,主要銷往美國、英國、澳大利亞、香港、爪哇、暹羅、馬尼拉、西貢等地,其中最大的主顧是美國。廈門出口到美國的烏龍茶主要產(chǎn)自安溪等地。1873年,廈門烏龍茶總出口2158t,其中運往美國的達(dá)1669t。1874年出口增至2891t,輸至美國的有1885t。因此,19世紀(jì)被稱為烏龍茶風(fēng)靡歐美時期。

由于多方面的原因,19世紀(jì)末,風(fēng)靡歐美市場300多年的烏龍茶出現(xiàn)頹勢,清光緒二十五年(1899年),廈門口岸輸美的烏龍茶只有14.40t。安溪茶最大的國際市場——美國市場已被后起的臺灣茶、日本茶所奪。但安溪茶卻沒有一蹶不振,反而是借助廣大閩商商業(yè)網(wǎng)絡(luò)以廈門為起點,大力開拓南洋市場,成為暢銷東南亞主力“僑銷茶”。閩南商人走到哪就把家鄉(xiāng)的烏龍茶(特別是安溪的烏龍茶)帶到當(dāng)?shù)?。東南亞地區(qū)氣候炎熱,烏龍茶有生津、止渴、清涼、提神等作用,非常適應(yīng)當(dāng)?shù)氐男枨?,為?dāng)?shù)厝嗣袼腿チ私】蹬c財富。1877年至1878年,廈門每年有1000t以上茶葉運往新加坡、暹羅(泰國)、馬尼拉和西貢等海峽殖民地。

除了茶葉貿(mào)易之外,安溪人還將茶葉種植和制作技術(shù)傳播到移居地,為當(dāng)?shù)氐牟璁a(chǎn)業(yè)發(fā)展貢獻(xiàn)力量。以與福建隔海相望的臺灣為例,臺灣的茶樹品種,茶葉種植、采制技術(shù)都不少源于福建安溪。自明代開始,安溪人攜親帶友,陸續(xù)遷往臺灣,他們在臺灣住地墾荒務(wù)農(nóng),種糧種茶。成為臺灣茶產(chǎn)業(yè)先驅(qū)。清嘉慶三年(1798年),安溪西坪人王義程在臺灣對烏龍茶制作技術(shù)加以改進(jìn),創(chuàng)制出臺灣包種茶并四處傳授制作技術(shù);清光緒八年(1882年),安溪茶商王安定和張占魁在臺灣設(shè)立“建成號”茶廠,用于研究茶葉栽培和制作技術(shù);清光緒十一年(1885年),安溪西坪人王水錦、魏靜相繼入臺,在臺北七星區(qū)南港大坑(今臺北市南港區(qū))致力于包種茶制作技術(shù)的完善和提升。后來他們倆被臺灣當(dāng)局聘請為講師,教導(dǎo)茶農(nóng)種植、制作包種茶,從而使得包種茶的產(chǎn)銷量穩(wěn)步上升。1919年,安溪籍的臺灣鄉(xiāng)親張乃妙以臺灣“巡回茶師”的身份回到安溪,購買鐵觀音茶苗數(shù)千株,廣植于木柵樟湖地區(qū),從此,木柵鐵觀音風(fēng)靡整個臺灣島。安溪移民還開拓了臺灣的茶葉貿(mào)易。安溪移民早期在臺灣開設(shè)的茶行,包括西坪人王德的“寶記茶行”,王金明的“王瑞茶行”,王慶年、王慶泰的“堯陽茶行”,柯世欽的“正達(dá)茶業(yè)公司”等。而安溪歷史上第一個鐵觀音茶王——西坪茶商王西,也是在臺灣產(chǎn)生的。1916年,王西在家鄉(xiāng)制作、由臺灣“天鑫茶行”經(jīng)銷的“萬壽桃”牌鐵觀音,在臺灣督署舉辦的茶葉評選活動中獲得金獎。

安廈茶緣的世界性意義

茶是全球化標(biāo)志性商品,將中國與西方通過經(jīng)貿(mào)、戰(zhàn)爭等手段密切的聯(lián)系在一起。茶葉在征服全球的過程中,悄然無息地改變了世界的格局。

廈門港,這座因茶而在全球商貿(mào)領(lǐng)域里占據(jù)一席之地的海港型城市,她的崛起、發(fā)展、騰飛的各階段,都可以看到安溪茶的卓越身影。

作為廈門港最重要的貿(mào)易產(chǎn)品,安溪茶這種綠色黃金為廈門港的發(fā)展注入了源源不斷的生命力。廈門港是廈門發(fā)揮國際門戶樞紐作用、國家區(qū)域性中心城市功能和承擔(dān)“一帶一路”、對臺、國際航運中心建設(shè)、自貿(mào)試驗區(qū)等國家戰(zhàn)略任務(wù)的重要依托。安溪盛產(chǎn)烏龍茶,黑色的茶葉像一只奔騰的烏龍從廈門騰飛,龍翔萬里。安溪茶從廈門走向世界,世界通過安溪茶認(rèn)識廈門。

對于安溪茶而言,廈門港則是烏龍出海的始發(fā)地,雖然安溪茶也有通過福州、廣州、上海等地出海,但廈門港因地理優(yōu)勢,始終是安溪茶最重要的外貿(mào)出口港。從17世紀(jì)開始,安溪茶產(chǎn)業(yè)的發(fā)展伴隨著廈門港口的興衰風(fēng)云變幻。中國茶葉品種數(shù)以千計,茶產(chǎn)地也不可勝數(shù),安溪茶為何能在海內(nèi)外盛名遠(yuǎn)播,甚至成為聯(lián)合國糧農(nóng)組織認(rèn)定的全球重要農(nóng)業(yè)文化遺產(chǎn)?烏龍茶(鐵觀音)制作技藝成為聯(lián)合國科教文組織人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)?除了安溪茶本身的積淀之外,更離不開與廈門的緊密互動。如果沒有廈門港這一海絲的重要端口,安溪茶就沒有走向世界的得天獨厚的條件。歷史上,安溪烏龍茶對外貿(mào)易從未間斷。特別是日本以及東南亞地區(qū),一直是烏龍茶的主銷區(qū)。茶商在安溪、廈門以及南洋諸屬形成聯(lián)莊經(jīng)營網(wǎng)絡(luò),促成了“安溪產(chǎn)茶—廈門出口—南洋、歐美消費”的流通路徑,茶葉成為安溪鄉(xiāng)民重要的產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)支撐。

茶對于安溪和廈門而言,不僅是帶來財富的拳頭產(chǎn)品,更是世界級名片;對于同樣通過廈門港舟行四海的海外游子,烏龍茶更是故鄉(xiāng)的味道,親緣的紐帶,是身體上烙印的中華基因的圖騰?!ㄟ^廈門港駛向全世界的安溪茶,不僅僅為當(dāng)?shù)厮腿ソ】蹬c財富的綠色黃金,她更是中華文化的具象物質(zhì)載體。通過茶將內(nèi)陸的安溪與海濱的廈門緊密聯(lián)系在一起,早在中國古代就是山海聯(lián)動的成功案例。在二十一世紀(jì),作為健康與和平使者的茶葉將為中國收獲更多來自世界人民的友誼與財富。作為中國茶葉走向世界的急先鋒,安溪茶將攜手廈門港,在新世紀(jì)“一帶一路”征程中繼續(xù)譜寫新的業(yè)績和輝煌。

來源:海峽兩岸茶業(yè)交流協(xié)會

如涉及版權(quán)問題請聯(lián)系刪除

找到約104條結(jié)果 (用時 0.005 秒)
沒有匹配的結(jié)果
找到約2條結(jié)果 (用時 0.0 秒)
沒有匹配的結(jié)果