原 中國普洱茶網(wǎng) 整體品牌升級,更名為「茶友網(wǎng)」

說文解字荼

找到約89條結(jié)果 (用時 0.025 秒)

“茶”字的起源,你了解嗎?

茶葉起源于中國,種茶、飲茶、品茶、茶道在中國已經(jīng)有幾千年的歷史了,其影響遠(yuǎn)播海外。無論是老百姓的開門七件事“柴米油鹽醬醋茶”,還是文人雅士的“琴棋書畫詩酒茶”,都說明茶葉是中國人日常生活的一個重要部分,由此衍生出的茶文化更是博大精深。那么對于如此愛茶的各位,您又真的了解“茶”字是如何而來的嗎?

圖 | 攝圖網(wǎng)

關(guān)于“茶”字的來源,大都認(rèn)為中唐(約公元 8 世紀(jì))以前表示“茶”的字,就是“荼”字?!拜薄弊肿钤缫娪凇对娊?jīng)》,但《詩經(jīng)》在不少詩篇中所說的“荼”,并不是茶。開始以“荼”字明確地包含有“茶”字意義的,是《爾雅?釋木》中的“槚,苦荼”。晉代郭璞的《爾雅注》還對此作了比較詳細(xì)的注解:“樹小如梔子,冬生(常綠的意思),葉可煮作羹飲?!惫?2 世紀(jì)前期,東漢許慎在所著《說文解字》中也說:“荼,苦茶也?!边@個“荼”字,據(jù)宋代徐鉉等在該書的注中說,“此即今之茶字”。

漢末至三國 四系印紋“茶”字青瓷罍 湖州博物館藏

我國西南地區(qū)的兄弟民族,是早已知道“茶’的(見前引司馬相如《凡將篇》和揚雄《方言》),發(fā)音為“荈詫”或“蔎”。秦漢以來,茶在由西南地區(qū)傳播于廣大漢民族居住地區(qū)時,因其味苦和發(fā)音近似“荼”字,“荼”即被用來以表達(dá)“茶”這種藥物和飲料。

《茶經(jīng)述評》

“荼”字的字音不止一個,其字義也不只一個?!拜薄弊直挥脕肀磉_(dá)“茶”的含義歷時很久,后來才省了一筆,變?yōu)椤安琛弊?。這種改變,據(jù)說是受了陸羽的《茶經(jīng)》和盧仝的《茶歌》等的影響(見宋代魏了翁《邛州先茶記》),同意這種說法的有明代的楊慎(見《丹鉛雜錄》)和清代的顧炎武(見《唐韻正》)。但此說與《茶經(jīng)》注的說法不符,這個注已清楚地說明了“茶”字的出處是《開元文字音義》?!堕_元文字音義》三十卷,唐玄宗撰。(《開元文字音義》已佚,玄宗曾自為此書作序,說這是一部與《說文》《字林》相類似的字書,凡三百二十部)這就可知將“荼”字略去一筆,定為現(xiàn)在的“茶”字,是唐玄宗以御撰的形式定下來的。但在這個新文字剛剛開始使用時,新舊文字必然會通用一段相當(dāng)長的時間,且安史之亂以后,接著又是頻年的藩鎮(zhèn)割據(jù)的動亂時期,所以顧炎武在《唐韻正》中說:

愚游泰山岱岳,觀覽唐碑題名,見大歷十四年(779)刻荼字,貞元十四年(798)刻荼藥字,皆作荼……其時字體尚未變。至?xí)辏?41)柳公權(quán)書《玄秘塔碑銘》、大中九年(855)裴休書《圭峰禪師碑》茶毗字,俱減此一畫,則此字變于中唐以下也。


《茶經(jīng)述評》

因此,當(dāng)陸羽撰寫《茶經(jīng)》時,能在“荼”字仍為很多人所沿用的情況下,把“荼”字一律改為“茶”字,從而使“茶”字得以廣泛地流傳開來,這不能不說是他的獨具卓識的一個創(chuàng)舉。以后,隨著茶葉生產(chǎn)貿(mào)易的發(fā)展,音義專用的“茶”字,經(jīng)過了大約 80 年的時間,終于為廣大人民所接受。

明 丁云鵬 煮茶圖(局部) 無錫市博物院藏

另外,將“荼”字減去一畫,改成“茶”字,并即讀成現(xiàn)在的“茶”音,還有一個說法認(rèn)為是始于南朝梁代(502—557)以后。(見清代顧炎武《求古錄》)實則從讀音來說,“荼”字在漢代已有與茶音相近的字音,如《漢書?地理志》中荼陵的“荼”,顏師古注:音弋奢反,又音丈加反。所以《邛州先茶記》說顏師古“雖已轉(zhuǎn)入茶音,而未敢輒易字文”。

《茶經(jīng)》還列舉了唐以前有關(guān)“茶”的四個同義字:槚、、茗、荈。但在唐代以前的古籍中,如《詩經(jīng)》《神農(nóng)本草經(jīng)》《神農(nóng)食經(jīng)》等書,都記載有“荼”字,并且其中有的“荼”字,就指是“茶”。由于陸羽在《茶經(jīng)》中既已把“荼”字一律改為“茶”字,所以就沒有把“荼”字列入同義字之內(nèi)。

宋 劉松年 攆茶圖(局部) 臺北故宮博物院藏

“茶”字在中唐以后已被普遍采用,但我國地域遼闊,方言各異,茶字的發(fā)音差異也很大。以廣東一省為例,廣州附近的發(fā)音是“chá”,汕頭附近的發(fā)音則是“tè(tay)”。又如福建省,福州發(fā)音是“tá”,而廈門的發(fā)音近似汕頭的“tè”。長江流域及華北地區(qū)又“chái”“zhou”“chà”等發(fā)音。至于兄弟民族地區(qū),發(fā)音差別更大,如傣族叫“l(fā)a”,瑤族、苗族叫“己呼”“忌呼”,黔南苗族叫“chútā”,等等。

自我國茶葉輸出到國外以后,世界各國也有了茶的譯名,如日文的“お茶”、俄文的“чай”,都是來源于“茶”字原音。英文的“tea”、法文的“thé”等,也都是照我國廣東、福建近海地區(qū)人民的發(fā)音轉(zhuǎn)譯的。

日本抹茶 | 攝圖網(wǎng)

英式紅茶 | 攝圖網(wǎng)

近年來,我國在發(fā)掘長沙馬王堆西漢墓中,發(fā)現(xiàn)了不少簡文、帛書等文物,其中 1 號墓(前 160)和 3 號墓(前 165),其隨葬清冊中都有“一笥”和“笥”的竹簡文和木牌文。有人考釋出這個“”字就是“槚”的異體字,所謂“一笥”或 “笥”,就是“槚(苦荼)一箱”或“槚(苦荼)箱”,從而說明當(dāng)時湖南已有了飲茶習(xí)慣和茶葉生產(chǎn)。這個發(fā)現(xiàn),為西漢王褒在《僮約》一文中所說“烹荼盡具”和“武陽買荼”的“荼”提供了實物證據(jù)。武陽即今四川彭山縣。但宋代李昉等編纂的《太平御覽》,以及范文瀾的《中國通史》,卻把“武陽”寫成為“武都”。武都,相當(dāng)于今甘肅武都縣、成縣、徽縣、西和、兩當(dāng)、康縣及陜西鳳縣、略陽等地。四川的王褒不在產(chǎn)茶的蜀地買茶,而差令僮仆去西北地區(qū)的陜甘買茶,這是不可想象的。不過,不論是“武陽”或是“武都”,從王褒《僮約》的全文來看,純屬一篇游戲文章,究是王褒自作,抑是后人假托王褒之名所作,尚難肯定,因此其真實性是值得懷疑的。

本文節(jié)選自吳覺農(nóng)《茶經(jīng)述評》后浪出版公司2019年2月第1版。

“茶”字的起源,你了解嗎?

茶葉起源于中國,種茶、飲茶、品茶、茶道在中國已經(jīng)有幾千年的歷史了,其影響遠(yuǎn)播海外。

無論是老百姓的開門七件事“柴米油鹽醬醋茶”,還是文人雅士的“琴棋書畫詩酒茶”,都說明茶葉是中國人日常生活的一個重要部分,由此衍生出的茶文化更是博大精深。

那么對于如此愛茶的各位,您又真的了解“茶”字是如何而來的嗎?

圖 | 攝圖網(wǎng)

關(guān)于“茶”字的來源,大都認(rèn)為中唐(約公元 8 世紀(jì))以前表示“茶”的字,就是“荼”字。

“荼”字最早見于《詩經(jīng)》,但《詩經(jīng)》在不少詩篇中所說的“荼”,并不是茶。

開始以“荼”字明確地包含有“茶”字意義的,是《爾雅?釋木》中的“槚,苦荼”。

晉代郭璞的《爾雅注》還對此作了比較詳細(xì)的注解:“樹小如梔子,冬生(常綠的意思),葉可煮作羹飲?!?/span>

公元 2 世紀(jì)前期,東漢許慎在所著《說文解字》中也說:“荼,苦茶也。”這個“荼”字,據(jù)宋代徐鉉等在該書的注中說,“此即今之茶字”。

漢末至三國 四系印紋“茶”字青瓷罍 湖州博物館藏

我國西南地區(qū)的兄弟民族,是早已知道“茶’的(見前引司馬相如《凡將篇》和揚雄《方言》),發(fā)音為“荈詫”或“蔎”。

秦漢以來,茶在由西南地區(qū)傳播于廣大漢民族居住地區(qū)時,因其味苦和發(fā)音近似“荼”字,“荼”即被用來以表達(dá)“茶”這種藥物和飲料。

《茶經(jīng)述評》

“荼”字的字音不止一個,其字義也不只一個。“荼”字被用來表達(dá)“茶”的含義歷時很久,后來才省了一筆,變?yōu)椤安琛弊帧?/span>

這種改變,據(jù)說是受了陸羽的《茶經(jīng)》和盧仝的《茶歌》等的影響(見宋代魏了翁《邛州先茶記》),同意這種說法的有明代的楊慎(見《丹鉛雜錄》)和清代的顧炎武(見《唐韻正》)。

但此說與《茶經(jīng)》注的說法不符,這個注已清楚地說明了“茶”字的出處是《開元文字音義》?!堕_元文字音義》三十卷,唐玄宗撰。(《開元文字音義》已佚,玄宗曾自為此書作序,說這是一部與《說文》《字林》相類似的字書,凡三百二十部)這就可知將“荼”字略去一筆,定為現(xiàn)在的“茶”字,是唐玄宗以御撰的形式定下來的。但在這個新文字剛剛開始使用時,新舊文字必然會通用一段相當(dāng)長的時間,且安史之亂以后,接著又是頻年的藩鎮(zhèn)割據(jù)的動亂時期,所以顧炎武在《唐韻正》中說:

愚游泰山岱岳,觀覽唐碑題名,見大歷十四年(779)刻荼字,貞元十四年(798)刻荼藥字,皆作荼……其時字體尚未變。至?xí)辏?41)柳公權(quán)書《玄秘塔碑銘》、大中九年(855)裴休書《圭峰禪師碑》茶毗字,俱減此一畫,則此字變于中唐以下也。


《茶經(jīng)述評》

因此,當(dāng)陸羽撰寫《茶經(jīng)》時,能在“荼”字仍為很多人所沿用的情況下,把“荼”字一律改為“茶”字,從而使“茶”字得以廣泛地流傳開來,這不能不說是他的獨具卓識的一個創(chuàng)舉。以后,隨著茶葉生產(chǎn)貿(mào)易的發(fā)展,音義專用的“茶”字,經(jīng)過了大約 80 年的時間,終于為廣大人民所接受。

明 丁云鵬 煮茶圖(局部) 無錫市博物院藏

另外,將“荼”字減去一畫,改成“茶”字,并即讀成現(xiàn)在的“茶”音,還有一個說法認(rèn)為是始于南朝梁代(502—557)以后。(見清代顧炎武《求古錄》)實則從讀音來說,“荼”字在漢代已有與茶音相近的字音,如《漢書?地理志》中荼陵的“荼”,顏師古注:音弋奢反,又音丈加反。所以《邛州先茶記》說顏師古“雖已轉(zhuǎn)入茶音,而未敢輒易字文”。

《茶經(jīng)》還列舉了唐以前有關(guān)“茶”的四個同義字:槚、、茗、荈。但在唐代以前的古籍中,如《詩經(jīng)》《神農(nóng)本草經(jīng)》《神農(nóng)食經(jīng)》等書,都記載有“荼”字,并且其中有的“荼”字,就指是“茶”。由于陸羽在《茶經(jīng)》中既已把“荼”字一律改為“茶”字,所以就沒有把“荼”字列入同義字之內(nèi)。

宋 劉松年 攆茶圖(局部) 臺北故宮博物院藏

“茶”字在中唐以后已被普遍采用,但我國地域遼闊,方言各異,茶字的發(fā)音差異也很大。以廣東一省為例,廣州附近的發(fā)音是“chá”,汕頭附近的發(fā)音則是“tè(tay)”。又如福建省,福州發(fā)音是“tá”,而廈門的發(fā)音近似汕頭的“tè”。長江流域及華北地區(qū)又“chái”“zhou”“chà”等發(fā)音。至于兄弟民族地區(qū),發(fā)音差別更大,如傣族叫“l(fā)a”,瑤族、苗族叫“己呼”“忌呼”,黔南苗族叫“chútā”,等等。?

自我國茶葉輸出到國外以后,世界各國也有了茶的譯名,如日文的“お茶”、俄文的“чай”,都是來源于“茶”字原音。英文的“tea”、法文的“thé”等,也都是照我國廣東、福建近海地區(qū)人民的發(fā)音轉(zhuǎn)譯的。

日本抹茶 | 攝圖網(wǎng)

英式紅茶 | 攝圖網(wǎng)

近年來,我國在發(fā)掘長沙馬王堆西漢墓中,發(fā)現(xiàn)了不少簡文、帛書等文物,其中 1 號墓(前 160)和 3 號墓(前 165),其隨葬清冊中都有“一笥”和“笥”的竹簡文和木牌文。有人考釋出這個“”字就是“槚”的異體字,所謂“一笥”或 “笥”,就是“槚(苦荼)一箱”或“槚(苦荼)箱”,從而說明當(dāng)時湖南已有了飲茶習(xí)慣和茶葉生產(chǎn)。這個發(fā)現(xiàn),為西漢王褒在《僮約》一文中所說“烹荼盡具”和“武陽買荼”的“荼”提供了實物證據(jù)。武陽即今四川彭山縣。但宋代李昉等編纂的《太平御覽》,以及范文瀾的《中國通史》,卻把“武陽”寫成為“武都”。武都,相當(dāng)于今甘肅武都縣、成縣、徽縣、西和、兩當(dāng)、康縣及陜西鳳縣、略陽等地。四川的王褒不在產(chǎn)茶的蜀地買茶,而差令僮仆去西北地區(qū)的陜甘買茶,這是不可想象的。不過,不論是“武陽”或是“武都”,從王褒《僮約》的全文來看,純屬一篇游戲文章,究是王褒自作,抑是后人假托王褒之名所作,尚難肯定,因此其真實性是值得懷疑的。

本文節(jié)選自吳覺農(nóng)《茶經(jīng)述評》后浪出版公司2019年2月第1版。

唐朝之后為何還用“荼”指“茶”?

在如今人們生活中,“茶”已經(jīng)成為極為常見的字眼。但是在唐代以前,少有“茶”的字眼。有一種普遍的說法認(rèn)為,在古代,“茶”與“荼”是一體的,“荼”即是“茶”。但也有人認(rèn)為,古時“荼”的涵義要比“茶”廣。不管哪種說法正確,可以肯定的是,唐代中期陸羽《茶經(jīng)》刊印之后,“茶”字便廣泛流行起來,而且其意義也同今天的茶類似。

有意思的是,“茶”字廣泛使用后,唐代及其之后的有時還會用“荼”來表示“茶”,例如,在清代甚至當(dāng)代的書法作品中,仍然能夠看到以“荼”指“茶”的現(xiàn)象。這又是怎么回事呢?

晚清吳昌碩書帖《角茶軒》,是筆者近日閱讀所得,又延伸閱讀了李清照《金石錄后序》,略有所獲。

吳昌碩書帖《角茶軒》,篆書橫披,行草落款,系光緒乙巳年春應(yīng)友人孝謙之請所書。其下兩款落款,其中款對主題“角茶”的典故做了說明,而另外一個落款對“茶”字的字形作了說明:“茶字不見許書,唐人于頔茶山詩刻石,茶字五見皆作荼。缶又記(鈐印)?!?/p>

于頔何許人?于頔是唐憲宗時宰相,生年不詳,卒于818年。與著述《茶經(jīng)》的陸羽(733年-804年)、詩僧皎然是同時代人,但應(yīng)比陸羽年輕。

于頔擅書法,寫有“茶山詩”并鐫刻于石碑,即吳昌碩在《角茶軒》落款中提到的“茶山詩刻石”。吳又說:“茶字五見皆作荼”,是說于頔詩中出現(xiàn)的五個“茶”字,全刻作“荼”。并說:“茶字不見許書”,“許書”,指東漢許慎編著、解釋字體來源的《說文解字》,這是中國第一部字典,而“茶”這個字在《說文解字》中是沒有的。

漢字在形成之初沒有“茶”字,常用“荼”字指代“茶”。然而,除當(dāng)作茶飲的含義之外,“荼”字還有“苦菜”、“荼毒”、“茅蘆白花”等多種釋義。茶的應(yīng)用發(fā)展到以飲用為主的時期,“荼”字顯然不能夠概括茶在社會生活中出演的角色。為與含義廣泛的“荼”加以區(qū)別,文人創(chuàng)造出了專指的“茶”字。

另據(jù)清代學(xué)者顧炎武考證:“按茶荈之茶,與荼苦之荼本是一字,古時未分……愚游泰山岱岳觀覽唐碑題銘,見大歷十四年(779年)刻‘荼藥’字,貞元十四年(798年)刻‘荼宴’字,皆作荼……至?xí)?841年),柳公權(quán)書玄秘塔碑銘、大中九年裴休書圭峰禪師碑茶毗字,俱減此一畫,則此字變于中唐以下也?!?見《日知錄》)

據(jù)清《義疏》記:“今‘茶’字古作‘荼’,至唐陸羽著《茶經(jīng)》,始減一畫作‘茶’?!币簿褪钦f,到了中唐時期,陸羽已在書寫和使用“茶”字。不過,沒有更多的證據(jù)證明“茶”字是陸羽一人所創(chuàng)。或者可以這么認(rèn)為,書法、碑刻中使用“茶”字在“中唐以下”,而書籍刻本中使用“茶”字則在“中唐以前”。

《茶經(jīng)》寫作修訂歷時14載,大約成書于775年(也有說法認(rèn)為,陸羽于765年完成《茶經(jīng)》,775年以后再度修改,780年后定稿),傳播數(shù)十年后,出任湖州刺史的于頔(于頔791年任湖州刺史,且根據(jù)史料分析,其茶山詩是在任湖州刺史期間所刻)為何還用“荼”字呢?

這說明在當(dāng)時,可能“茶”與“荼”兩字并用。另外一種解釋,筆者認(rèn)為與出版技術(shù)的發(fā)展有關(guān)。東漢蔡倫造紙,隋唐有了雕版印刷,不必像先秦時期必得仰仗鐘鼎碑石來記錄歷史事件。此時,碑刻更多地轉(zhuǎn)化為金石欣賞藝術(shù),所以,于頔的“茶山詩刻石”作“荼”字,是一種藝術(shù)手法,體現(xiàn)的是藝術(shù)家的一種復(fù)古情懷。

唐代以后的宋元明書畫,延至晚清民國,都有藝術(shù)家以“荼”指“茶”。吳昌碩書法《角茶軒》中的“茶”也是多一畫,寫作“荼”。甚而當(dāng)代不少書法家在寫“茶”字時也會寫作“荼”??梢姡诒磉_(dá)“茶”的意思,書畫家或出于審美之故,多用“荼”,而文人學(xué)者出于文化傳播的準(zhǔn)確性,則統(tǒng)一用“茶”。

順便提一句,說到現(xiàn)當(dāng)代藝術(shù)家用“荼”字,大家最熟知的要數(shù)吳冠中的筆名:吳荼茶。根據(jù)吳冠中年表可知,1938年,吳冠中在國立藝專預(yù)科結(jié)業(yè),升入本科學(xué)油畫。這一年,他開始用“吳荼茶”為筆名,后改為“荼”,成為畫作上的簽名。但何以用“荼”為別名,吳冠中并未給過解釋。

有藝術(shù)家分析,曾經(jīng)留學(xué)法國的吳冠中,對梵高尤為崇拜。吳冠中曾經(jīng)說過,“梵高用紅色畫樹,那旋轉(zhuǎn)奔放的運筆直指夜空,那強烈豪邁的情感,那沉著、濃重的紅色達(dá)到了如火如荼的妙境?!?或許可從這段話中看出吳冠中用“荼”為筆名的端倪,當(dāng)然,此時的“荼”似乎與“茶”的關(guān)系不大了。

注:內(nèi)容來源網(wǎng)絡(luò),僅供參考,信息貴在分享,如涉及版權(quán)問題請聯(lián)系刪除

找到約85條結(jié)果 (用時 0.005 秒)
沒有匹配的結(jié)果
找到約4條結(jié)果 (用時 0.0 秒)
沒有匹配的結(jié)果