原 中國普洱茶網(wǎng) 整體品牌升級,更名為「茶友網(wǎng)」

茶經(jīng)二之具翻譯

找到約23條結(jié)果 (用時 0.021 秒)

《茶經(jīng)》(漢英對照),讓中國茶走向世界

《茶經(jīng)》(漢英對照)

[唐] 陸羽 著,邱貴溪 譯

上海交通大學(xué)出版社

點擊封面立即購買

譯者簡介

Autumn

邱貴溪,男,畢業(yè)于上海交通大學(xué)外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)(英語)專業(yè),獲文學(xué)碩士學(xué)位。上海對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)副教授,碩士研究生導(dǎo)師,教育部中外人文交流專家?guī)烊脒x專家,中國國際茶文化研究會理事。在《中國翻譯》《中國科技翻譯》和《哈佛商業(yè)評論》上發(fā)表了若干篇有影響力的論文,主編《英漢雙向法律詞典》1部、《商務(wù)英語寫作》及《WTO基礎(chǔ)知識選讀》教材2部,擔(dān)任《茶知識100問》英文審校。在國際知名律師行孖士打律師行(Johnson Stokes & Master)工作1年,出訪過近60個國家和地區(qū),近年來專事研究中華經(jīng)典專著外譯。

內(nèi)容簡介

Autumn

本書是唐代陸羽《茶經(jīng)》的漢英對照本。本書按照原文、白話文譯文和英譯文編排,主要是方便讀者閱讀?!恫杞?jīng)》一共分為三卷十章,分別是一之源、二之具、三之造、四之器、五之煮、六之飲、七之事、八之出、九之略以及十之圖。譯者查閱了大量資料,對原文每個字句反復(fù)推敲,可謂精雕細刻。本書可以供茶文化研究人員、翻譯人員、大學(xué)教師和學(xué)生,以及對茶文化感興趣的普通讀者閱讀。

目 錄

卷上

Part One

一之源

Chapter One The Origin of Tea

二之具

Chapter Two The Tools for Tea

三之造

Chapter Three The Processing of Tea

卷中

Part Two

四之器

Chapter Four The Utensils of Tea

卷下

Part Three

五之煮

Chapter Five The Boiling of Tea

六之飲

Chapter Six The Drinking of Tea

七之事

Chapter Seven The Legends of Tea

八之出

Chapter Eight The Plantation Region of Tea

九之略

Chapter Nine The Omission of the Tea Tools and Utensils

十之圖

Chapter Ten The Graphic Description of Tea

附錄一《茶經(jīng)》 中計量單位和換算表

Appendix 1 Units of Weights and Measures in The Classicon Tea with Conversion Table

附錄二 唐代的十“道”和十五“道”一覽

Appendix 2 A List of Ten“Dao” & Fifteen“Dao” in Tang Dynasty

參考文獻 References

序 言

Autumn

在中華民族1萬年的文化史和5000多年的文明史中,茶的發(fā)現(xiàn)和使用幾乎可以與中國古代的四大發(fā)明相比肩。每當(dāng)我們看到“柴米油鹽醬醋茶”“琴棋書畫詩酒茶”“茶和世界、禪茶一味”“中國茶,世界香”等表述時,我們知道中國茶不僅是一款飲品,更是承載了深厚中國文化底蘊的文化產(chǎn)品。飲茶是一種生活方式,茶道更是一門深邃的哲學(xué)。

唐代陸羽撰寫了世界上第一部茶學(xué)專著《茶經(jīng)》,這是中華文明的瑰寶,也是世界的茶文化經(jīng)典?!恫杞?jīng)》是一部茶學(xué)的百科全書,原文雖然只有9042字,但內(nèi)容非常豐富,涉及植物學(xué)、史學(xué)、文學(xué)、藥理學(xué)等學(xué)科?!恫杞?jīng)》不僅是一個研究和理解中國傳統(tǒng)文化的重要窗口,更是一把品味東方智慧、體驗生活藝術(shù)的珍貴鑰匙。然而,對于非中文讀者來說,通過這扇窗口,探索并理解這部茶學(xué)經(jīng)典卻顯得困難重重。雖然,之前有國外學(xué)者嘗試翻譯過《茶經(jīng)》,但都不是全譯本。今天,我高興地看到上海對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)邱貴溪先生歷時3年,獨自一人完成了這部巨著的英文翻譯工作。邱貴溪先生有較深厚的英文語言專業(yè)功底,曾經(jīng)主編過《英漢雙向法律詞典》,從事國際交流工作近10年,出訪過近60個國家和地區(qū),對中西方文化差異以及目標(biāo)讀者如何理解《茶經(jīng)》有比較清晰的把握。邱貴溪先生查閱了大量文獻資料,對原文每個字反復(fù)推敲,可謂精雕細琢。這一點,我們從《茶經(jīng)》的英文書名、《茶經(jīng)》10章的目錄標(biāo)題以及大量排比句的翻譯可見一斑。

《茶經(jīng)》譯著的出版可以讓非中文讀者感受到這部經(jīng)典著作的魅力。讀者能夠通過字里行間觸摸到《茶經(jīng)》的靈魂,深入理解其中的精神內(nèi)涵,就像品味一杯香茗,讓我們從喧囂的世界里品味到生活的寧靜、人生的深度和廣度。

愿這部譯著能在東西方之間搭建起橋梁,促進文化融通,促進民心相通。

劉仲華

中國工程院院士、湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)教授

2023年秋于湖南長沙

寫在《茶經(jīng)》(漢英對照)出版之際

邱貴溪

讓我們把時間定格在2023年11月8日,因為這一天,本人翻譯的陸羽《茶經(jīng)》正式付梓了。我要特別致謝劉仲華院士為該書作序,兩位書法達人袁雪山先生和蔣敏先生為該書題字。封面設(shè)計和腰封設(shè)計也是經(jīng)過反復(fù)討論并征求對色彩有研究的專業(yè)人士的意見,最后確定了用胭脂色和黃色,一改過去茶書封面“老三樣”(茶樹、茶器和茶葉)的設(shè)計模式。回想起來,真的是歷經(jīng)四年啊。

2019年5月,當(dāng)時我校與上海市茶葉學(xué)會策劃一個”名茶進名?!被顒樱渲械囊粋€表演節(jié)目是七位學(xué)生集體朗誦盧仝的《七碗茶歌》,我想如果是中英文朗誦,那不是更有特色嗎?于是就著手要翻譯這首最有名的茶詩了。構(gòu)思了很久,最后完成翻譯是在一個上午,記得翻譯的時候還再現(xiàn)了盧仝寫這首茶歌的情景的。

9月28日的活動很成功,上觀新聞記者的報道是以中英文朗誦盧仝七碗茶歌開篇的。后來湖南茶頻道制片人吳怡霏和我聊天時說:“您既然能翻譯茶詩,為什么不翻譯《茶經(jīng)》呢?”于是乎,做了文獻檢索,發(fā)現(xiàn)國外有人翻譯過,但都不是全譯本,國內(nèi)也有人翻譯過,看了一下書名和目錄的翻譯,覺得好像翻譯得不夠味,便萌發(fā)了翻譯《茶經(jīng)》的念頭。

到了2020年初,武漢疫情爆發(fā),大家都被封控在家,碌碌無為了好幾天,覺得這樣下去不是事,應(yīng)該做點有意思的事情,于是啟動了翻譯《茶經(jīng)》的工程,說工程一點不為過,因為后來經(jīng)過的很多事情,真的像同濟大學(xué)繼續(xù)教育學(xué)院考書健教授所說:“你是為了吃個櫻桃,結(jié)果種了一片櫻桃園。”

但愿讀者在12月初拿到這部《茶經(jīng)》時能給您帶來不一樣的感受和體驗,因為這是第一部文言文、白話文、英文分段對照的《茶經(jīng)》譯著,也是一部值得讀者收藏的《茶經(jīng)》。

來源:茶頻道

如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除

年終盤點④:2022最值得讀者閱讀的十大茶書

引言

2022年,是茶行業(yè)艱難轉(zhuǎn)型的一年,也是逆境前行、收獲滿滿的一年。11月29日,中國傳統(tǒng)制茶技藝及其相關(guān)習(xí)俗”列入聯(lián)合國教科文組織人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄的消息一出,讓整個茶行業(yè)備受鼓舞。12月12日,習(xí)近平總書記作出的重要指示,更是為行業(yè)指明了前進方向。

回望2022年,我們有挫折、有困難,但我們也有收獲、有經(jīng)驗。歲末年尾,中華合作時報·茶周刊全媒體推出《2022年終特刊》系列報道,梳理2022年茶行業(yè)的發(fā)展動態(tài),盤點2022年的點滴記憶,為2023的茶行業(yè)的發(fā)展添動力、增信心!

本期,中華合作時報·茶周刊全媒體與茶書網(wǎng)共同推選出《2022最值得讀者閱讀的十大茶書》。

1

《茶行世界:環(huán)球茶旅指南》

版別:中國科學(xué)技術(shù)出版社

作者:[美]簡·佩蒂格魯

布魯斯·理查德森 主編

張 群 沈周高 蔣文倩 譯

定價:88元

出版日期:2022年1月

內(nèi)容簡介

這是一本譯著,介紹了全球各地知名產(chǎn)茶區(qū)超過100種的茶,內(nèi)容涵蓋茶的起源、茶樹的栽培、茶葉的制成技藝等,包括來自中國、印度、斯里蘭卡、日本等國家和地區(qū)的各類茶葉的種植,茶的特性、味道、外觀和沖泡技巧等,圖片豐富、內(nèi)容翔實,是一本經(jīng)典的資料型圖書,可供世界各地的茶商和品茶愛好者使用。

本書內(nèi)容涵蓋古老的茶起源,現(xiàn)代茶的文藝復(fù)興。第三版的《與茶為伴》在二版的基礎(chǔ)上再次更新和擴展了全新內(nèi)容,為讀者提供嶄新的細節(jié)和圖片,內(nèi)含世界知名產(chǎn)茶地區(qū),以及少為人知的國家的茶葉種植,如澳大利亞和韓國。每個章節(jié)都包含了茶的特性、味道和外觀的說明,以及正確泡茶的基本技巧。

2

《中華茶美學(xué)》

版別:世界圖書出版西安有限公司

作者:蔡鎮(zhèn)楚 劉 峰 著

書號:ISBN 9787519289942

定價:88元

出版日期:2022年3月

內(nèi)容簡介

近兩百年來,因國運衰微而致茶文化式微,但中華文脈庚續(xù),焉有缺乏茶文化之理?長期以來,茶學(xué)界一貫重自然科學(xué)、輕人文科學(xué),茶文化缺乏系統(tǒng)的疏理,茶文化學(xué)科近乎空白。當(dāng)今國人有責(zé)任傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,弘揚華夏人文精神,重拾茶人尊嚴(yán),創(chuàng)新茶文化內(nèi)涵!為此,中國茶文化泰斗、湖南師范大學(xué)資深教授蔡鎮(zhèn)楚先生付出了艱辛的努力。蔡先生博聞強識、著作等身,曾受教于國學(xué)大家錢鐘書先生,為當(dāng)代學(xué)者、唐宋詩詞專家、詩話學(xué)專家,被譽為“中國詩話第一人”,中華茶祖神農(nóng)文化研究奠基人,中韓文化交流友好使者。

湖南師范大學(xué)是茶美學(xué)的策源地,中國乃至世界第一部《茶美學(xué)》專著曾由蔡鎮(zhèn)楚教授執(zhí)筆付梓。此部《中華茶美學(xué)》是在《茶美學(xué)》的基礎(chǔ)上反復(fù)修改潤色,融合先生新的理論創(chuàng)見,結(jié)合了另一位作者劉峰擔(dān)任2020迪拜世博會“中華茶文化推廣大使”期間對中國傳統(tǒng)文化的當(dāng)代思考與中華茶文化的推廣實踐寫就而成,以滿足創(chuàng)辦“茶美學(xué)與藝術(shù)研究”碩士學(xué)科教學(xué)與研究之需要。

3

《中英雙語茶知識100問》

版別:中國農(nóng)業(yè)出版社

作者:阮建云 周智修 主編

定價:88元

出版日期:2022年4月

內(nèi)容簡介

本書內(nèi)容涉及飲茶者最為關(guān)注的茶之源、茶之造、茶之飲、茶之益、茶之藏等五個方面,以問答的形式、通俗簡約的語言,解答了大眾最為關(guān)切的100個茶科普問題。本書從問題設(shè)置到成稿,經(jīng)專家作者反復(fù)推敲和修訂、增補,保證了內(nèi)容的權(quán)威、科學(xué)、嚴(yán)謹(jǐn)。

同時,為將中國茶文化推廣到更廣闊的國際舞臺,便于國際茶人了解中國茶飲文化及科學(xué)知識,本書并由具備英文、茶學(xué)專業(yè)知識背景的學(xué)者進行翻譯,成為雙語茶知識讀物,因而具備更高的出版價值。

4

《茶的社會史:茶與商貿(mào)、文化和社會的融合》

版別:中國科學(xué)技術(shù)出版社

作者:[英]簡·佩蒂格魯

[美]布魯斯·理查德森 著

蔣文倩 沈周高 張 群 譯

定價:128元

出版日期:2022年4月

內(nèi)容簡介

本書作者為世界知名的茶葉專家,本書以我們國家的農(nóng)作物——茶為中心,講述4個世紀(jì)以來茶葉在國外的傳播過程,外國人如何品茶,如何欣賞茶文化等,書中既有茶的歷史,又有茶對西方文化的影響,還有茶的作物史和作物種植等科學(xué)知識。

閱讀本書可以讓中國讀者從不同的視角去認(rèn)識我們的農(nóng)作物——茶,讓中國讀者更深入地了解茶、研究茶,也可以讓茶友、專業(yè)人士了解外國人觀察、研究茶的視角。我國作為世界上重要的茶葉出口國,通過了解國外的茶知識,有助于更好地促進我國茶葉經(jīng)濟的發(fā)展。

5

《喝茶的哲學(xué)》

版別:湖南文藝出版社

作者:[日]岡倉天心 太宰治 吉川英治等著 張語鋒 譯

定價:48.80元

出版日期:2022年4月

內(nèi)容簡介

本書聚焦四個理解日本文化的關(guān)鍵詞——侘寂、匠心、精進、幽玄:侘寂的茶道——殘缺之美,在無味中體味有味;匠造的本心——回歸生活的日常,無心之美是美;料理的精進——正視生命的飲食,生活一切皆是修行;幽玄的建筑——建筑應(yīng)該保持沉默,讓光線與風(fēng)為建筑表達。日本各界大師人物,共同書寫的生活物語。

本書中的作者,涉及到日本庭園、茶道、料理、民器、俳句、雕刻等方面的杰出代表人物,在他們的筆下以不同的角度審視當(dāng)時的日本風(fēng)物,詳盡地展現(xiàn)了一副日本人生活繪卷。重新定義日系生活之美,日本生活美學(xué)百年經(jīng)典。在日本,人們認(rèn)為花瓣飄落在地,和在枝頭上盛開一樣美麗。這種轉(zhuǎn)瞬即逝的的純粹的美,人們將之視為一種精神啟示。雖然這種欣賞可能會有些許傷感色彩,但同時也體現(xiàn)了不帶期待地享受美到來的那一片刻的價值觀。一種日系生活方式。越是物質(zhì)豐富的地方,越是有著簡單的生活格調(diào),正是因為擁有的足夠多,所以才懂得不要再貪多,刪繁就簡,才能夠保持內(nèi)心的簡單和澄明。

日系生活方式本質(zhì)是一種生活哲學(xué),追求極簡,學(xué)會斷舍離,在慌亂的日常中弄清楚自己的目的,追求以自己的精力和能力為基準(zhǔn)所能達到的好。圖文印刷,文豪作品搭配版畫大家,全方位呈現(xiàn)日本人的生活理念。精美鎖線雙封,收錄有水野年方、川瀨巴水、土屋光逸、柴田是真、歌川廣重等大家的精美版畫插圖,了解時代風(fēng)物,與文字相得益彰。

瑣事之中見偉大。日本茶道源自中國,是在“日常茶飯事”的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,它將日常生活行為與宗教、哲學(xué)、倫理和美學(xué)融為一體,成為一門綜合性的文化藝術(shù)活動。陶藝家、美食家北大路魯山人曾將茶道比為“審美的綜合大學(xué)”。本書作為了解日本茶道的一扇窗口,收錄有岡倉天心的《茶之書》,以及太宰治、吉川英治、小川未明等作家與茶有關(guān)的經(jīng)歷或故事,共同展現(xiàn)茶在日本人日常生活中的地位。生活是藝術(shù)的基礎(chǔ),而茶道便是崇拜日常生活中瑣碎之美好的儀式。

6

《茶葉里的全球貿(mào)易史》

版別:中國科學(xué)技術(shù)出版社

作者:[美]簡·T.梅里特 著

李小勇 譯

定價:79元

出版日期:2022年5月

內(nèi)容簡介

《茶葉里的全球貿(mào)易史》創(chuàng)作了一部優(yōu)雅的商品史,本書將茶葉放置在更廣泛的經(jīng)濟和文化背景下,用令人信服的分析描述了18世紀(jì)北美地區(qū)的茶葉消費,并描述隨之產(chǎn)生的經(jīng)濟與社會現(xiàn)象。

在書中,茶葉隨著貿(mào)易公司的推動和市場潮流的發(fā)展成了一種典型的全球貿(mào)易商品。而英國與東印度公司利用自己的全球貿(mào)易能力,并且用巧妙的市場策略和加勒比地區(qū)充分的糖供應(yīng)能力,將北美變成了茶葉的重要消費市場,使得美國消費者漸漸習(xí)慣了這種飲料,也使茶從一種奢侈品變成了必需品。而這一必需品也成了影響北美經(jīng)濟與社會的重要符號。

7

《茶經(jīng)精讀》

版別:人民出版社

作者:李勇強 著

定價:89元

出版日期:2022年5月

內(nèi)容簡介

《茶經(jīng)》是被尊為“茶圣”的唐代陸羽所作,本書三卷,共十章:一之源、二之具、三之造、四之器、五之煮、六之飲、七之事、八之出、九之略、十之圖?!恫杞?jīng)》作為世界上第一部茶葉專著,涉及茶葉的種植、采摘、炒制、加工、鑒別、儲藏、烹煮、品茗、產(chǎn)區(qū)等環(huán)節(jié),幾乎囊括茶葉從生產(chǎn)、加工到消費各個環(huán)節(jié)的技術(shù),以及由此而來的品飲藝術(shù)。

可以說,《茶經(jīng)》是百科全書式的專業(yè)之作,是“術(shù)”與“道”兼具的智慧結(jié)晶。本書獨辟蹊徑,不再簡單地重復(fù)前人對于《茶經(jīng)》各卷各章的文字注解和釋義,而是重點依據(jù)《茶經(jīng)》文本,以“精讀”的方式,不僅第一次嘗試對《茶經(jīng)》中涉及的史實所蘊含的豐富人文內(nèi)涵,進行細致入微的鉤沉發(fā)掘與立體式呈現(xiàn);而且對于《茶經(jīng)》與陸羽交游中涉及的重要范疇,如《茶經(jīng)》提出的“精行儉德”、皎然茶詩中的“茶道”等,做了比較細致的梳理和詮釋。力求做到專業(yè)性呈現(xiàn)和大眾化表達的結(jié)合,讓讀者讀起來有滋有味,擁有一次關(guān)乎茶、關(guān)乎人文、關(guān)乎精神境界的閱讀體驗。

8

《茶事藝文》

版別:浙江攝影出版社

作者:于良子 著

定價:59元

出版日期:20220年5月

內(nèi)容簡介

我們在此所說的茶事藝文,是借用了古已有之的“藝文”之名,以表示包括用文學(xué)、書畫等反映茶事方方面面的種種藝術(shù)形式。茶文化的發(fā)展,與歷代藝術(shù)家的參與密不可分。單純的茶葉生產(chǎn)和單一的品飲功能,并不能構(gòu)成茶文化這一學(xué)科,只有賦予茶以審美上的意義,將茶飲從解渴療疾的日常生活層面上升至精神寄托的高度,茶文化才能得以產(chǎn)生和發(fā)展。茶事藝文就是歷代文人、藝術(shù)家們這種努力的結(jié)果和見證。同樣的茶、同樣的飲法,在他們的作品中出現(xiàn)的形象千姿百態(tài)、各臻其妙。茶事藝文異彩紛呈,其中所積淀的豐厚內(nèi)涵,構(gòu)成了中華民族茶文化中最有聲有色的華章。

“茶事藝文”,借用了古已有之的“藝文”之名,以表示包括用文學(xué)、書畫等反映茶事的種種藝術(shù)形式。本書選取自先秦至近代著名藝術(shù)家的百余件作品,以人系物,以事明藝,通過對藝術(shù)家的介紹、對藝文作品的欣賞,反映出中國茶文化對中國傳統(tǒng)文化藝術(shù)的影響,也反映出歷代文人藝術(shù)家對茶文化發(fā)展的貢獻。每一件茶事藝文作品,都體現(xiàn)著一種特定的文化心理,包含著一種特定的文化意蘊。我們從中可感受到先人們在茶的品飲、制作、觀賞中產(chǎn)生的一系列審美愉悅,以及他們對茶飲的理解和種種寄寓于茶中的復(fù)雜心境。

9

《茶藝美學(xué)體驗教程》(全兩冊)

版別:濟南出版社

作者:李 燕 主編

殷雪菲 李昀倩 副主編

李建榮 李劍波 總策劃

定價:169元

出版日期:2022年8月

內(nèi)容簡介

茶是生活良伴,亦是一種文化表達。懷古溯源,一杯茶傳承著中國的歷史和文化;時至今日,茶文化已融合進現(xiàn)代生活的方方面面。在茶文化繁榮發(fā)展的今天,青少年一代擔(dān)負(fù)著傳承和弘揚中國茶文化的責(zé)任 ——學(xué)習(xí)茶知識,在“茶為國飲”的文化中熏陶,與時俱進地思考并在現(xiàn)代生活中進一步推動中國茶文化的發(fā)展。

《茶藝美學(xué)體驗教程》分為上下兩冊,全書從中國茶的來龍去脈到茶的沖泡實踐,娓娓道來,引導(dǎo)青少年在知行合一的實踐中認(rèn)知茶文化;同時從茶文化的角度展開,用茶文化的魅力來感染青少年,讓青少年對茶文化有深層次的理解。兩冊分別對應(yīng)兩個學(xué)年的課程教學(xué),通過系統(tǒng)的茶文化的梳理與展示,增加青少年對中華優(yōu)秀茶文化的認(rèn)同感、歸屬感,培養(yǎng)其思辨能力、組織能力、探索創(chuàng)新能力,潛移默化地傳遞積極的思維,堅定對優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的文化自信。

10

《茶有真香:懂茶的開始》

版別:中信出版社

作者:王 愷 著

定價:138元

出版日期:2022年12月

內(nèi)容簡介

茶道、茶史、茶器,給初學(xué)者的啟蒙;識茶、泡茶、品茶,感知生命細致刻度。美食作家、資深媒體人王愷,歷經(jīng)十余年,尋訪各大茶產(chǎn)地、茶人、茶空間,用大量一手珍貴資料,結(jié)合自身經(jīng)驗和多年研究,寫就《茶有真香》,引領(lǐng)大家推開茶之門:茶之歷史——從唐至今,千年流轉(zhuǎn);茶之風(fēng)土——茶山種植、茶葉制作;茶之品飲——識茶、鑒茶、泡茶、品茶;茶道美學(xué)——茶器、茶席、茶會。

作者踏訪茶的山水、人文與市井,記錄中國傳統(tǒng)制茶技藝。遍訪名叢,廣西六堡茶、黃山太平猴魁、祁門紅茶、武夷巖茶、云南古樹普洱......尋訪非遺傳人,記錄中國茶珍貴的種植、采摘、制作與沖泡技藝。還原傳統(tǒng)雅事精髓,為日常增添豐饒滋味。中國茶千年更迭,正值復(fù)興,本書記錄當(dāng)代茶人的深耕細節(jié)、茶事審美的革新,展現(xiàn)古典雅事與現(xiàn)代生活結(jié)合的可能——從一杯茶開始,構(gòu)建屬于自己的生活美學(xué)。破除謬誤傳說,中國有茶道嗎?普洱越陳越香?天價茶是怎么回事?茶和器如何搭配?為何不同人泡出的茶味道不同?十年走訪,用事實為茶圈祛魅。這是一趟以茶為引,關(guān)照內(nèi)心的認(rèn)知之旅。既學(xué)習(xí)茶知識,也在感知茶事間體悟傳統(tǒng)雅事精髓,為日常增添豐饒滋味,回歸茶之真香,呼喚那杯天然的、雅致的、清新的茶,追溯共同的文化血脈,于喧囂世界尋覓一處寧靜之所。

出品:中華合作時報·茶周刊全媒體

如涉及版權(quán)問題請聯(lián)系刪除

長安慈恩寺與大唐佛教茶文化

陜西西安慈恩寺,位于陜西西安南郊,始建于隋開皇九年(589),初名無漏寺。唐貞觀二十二年(648),皇太子李治為其母文德皇后追薦冥福而擴建為大慈恩寺。玄奘奉敕由弘福寺移居此寺為上座并主持翻經(jīng)院,翻譯佛經(jīng)。永徽三年(652),玄奘奏請于寺內(nèi)建貯存佛經(jīng)的大雁塔。近人康寄遙居士撰《陜西佛寺記略》謂:“大慈恩寺,在西安市東南郊,距城八里許……,西距興善寺約三里,西北距小雁塔薦福寺約五里,東北距青龍寺約五里,東南距慈恩寺塔院興教寺約三十里,南望終南,有如畫屏?!薄八略谔茣r位于外城內(nèi),即當(dāng)時京城的東南隅晉昌坊,南臨曲江,鄰于隋時的芙蓉園?!本徒穸?,大慈恩寺地處西安明城和平門外雁塔路之南端,左右隔街與園林或博物館為鄰,寺前已辟為一大廣場,舊日的曲江池和芙容園、杏園風(fēng)景名勝正在按照規(guī)劃全面修復(fù)。

慈恩寺是唐代長安三大譯經(jīng)場之一,是中國佛教法相唯識宗的祖庭,因此也是中外聞名的古剎、圣地。自唐迄今,經(jīng)千三百余年而不衰,可謂歷史悠久。

大雁塔是慈恩寺的標(biāo)志性建筑物,唐代學(xué)子考取進士后,都要登上雁塔賦詩并留名于雁塔之下,號稱“雁塔題名”,被視為人生一大榮耀之事。唐代詩人姚合作有一首涉及“雁塔題名”的茶詩,不過詩中表現(xiàn)的是另一番情形,其《送狄兼謨下第歸故山》詩云:

慈恩塔上名,昨日敗垂成。

賃舍應(yīng)無直,居山豈釣聲。

半年猶小隱,數(shù)日得閑行。

映竹窺猿劇,尋云探鶴情。

愛花高酒戶,煮藥污茶鐺。

莫便多時住,煙霄路在城。

《全唐詩》卷496

詩中云“慈恩塔上名,昨日敗垂成”,言狄兼謨參加科舉考試名落孫山。《唐語林》卷2云:“(進士及第)既捷,列其姓名慈恩寺,謂之題名?!痹娭忻鑼懥说壹嬷?yōu)閰⒓涌婆e考試在長安的生活情形:因備考來京住了半年,過著隱居生活,落榜后方才一身輕松地居山垂釣、映竹窺猿、尋云探鶴、賞花飲酒、煮藥煎茶?;蛟S是條件不具備,狄兼謨竟用茶鐺(即煮茶燒水用的鍋或釜)煮藥,茶味中雜入藥味,這個落第舉子看來對于茶事十分馬虎。對煎茶馬虎的人對學(xué)問大概也是馬馬虎虎,加之愛游山玩水,落榜便不足奇怪了,也只好哪里來那里去打道回府了。不過,這個狄兼謨還是頗曉休閑文化的,“數(shù)日得閑行”,詩眼便在一個“閑”字上,道出了飲茶是休閑文化的本質(zhì)。

這首詩將士子、科考、寺院、冶游、飲茶聯(lián)系在一起,雖然沒有正面描寫寺院茶,但足以說明唐代士子與寺院、與茶有很深的緣分。

宋·張禮《游城南記》中說,慈恩寺本唐代游覽勝地, “長安士庶,每歲春時,游者道路相屬”。中唐詩人權(quán)德輿官至兵部侍郎、禮部尚書,其《奉和許閣老霽后慈恩寺杏園看花同用花字口號》就描寫了朝廷命官游覽慈恩寺的情形,詩云:

杏林微雨霽,灼灼滿瑤華。

左掖期先至,中園景未斜。

含毫歌白雪,藉草醉流霞。

獨限金閨籍,支頤啜茗花。

《全唐詩》卷326

中唐時期長安茶風(fēng)鼎盛,如《封氏聞見記》所言“王公朝士無不飲者”,詩中描寫了“王公朝士”來到慈恩寺杏園看花并在寺院飲茶的情景:“左掖期先至”、“獨限金閨籍” ,說明來者是朝廷高官,按照一般情形推想,寺院該是高規(guī)格接待,住持親自陪游,茶僧恭恭敬敬奉獻寺院香茶以待嘉賓,且應(yīng)具茶禪一味的神韻。但并非如此,“含毫歌白雪”、“支頤啜茗花”,飲茶的同時揮毫潑墨、吟詩作賦,儼然大唐文士茶的作派。文士茶風(fēng)吹進寺院,儒教茶和佛教茶相互融合勢在必然。

晚唐茶詩人李洞,字才江,京兆人,諸王孫也。家貧。十分崇拜賈島,《唐才子傳》說他“遂銅寫島像,戴之巾中”、“常持?jǐn)?shù)珠念賈島佛,一日千遍”。他是長安本土茶詩人,又是皇室宗親,讀他的茶詩對于我們研判大唐寺院茶文化具有特別重要的意義。其《題慈恩友人房》詩云:

賈生耽此寺,勝事入詩多。

鶴宿星千樹,僧歸燒一坡。

塔棱垂雪水,江色映茶鍋。

長久堪棲息,休言憶鏡波。

《全唐詩》卷722

這個賈生就是大唐著名詩人賈島,李洞的好朋友。

賈島是個半俗半僧的詩人,關(guān)于此人最為流行的故事就是“推敲”的典故。 “鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,若非有寺院生活的真實體驗,賈島焉能得此佳句! “賈生耽此寺”,“耽”解作沉溺、入迷,長久地停留?!短撇抛觽鳌氛f他“居京三十年,屢試不中連敗文場,囊篋空甚,遂為浮屠”。旅居長安數(shù)載,囊中羞澀,有僧人的身份在,反正又無處可去,住在寺院衣食無憂,總不至于斯文掃地露宿長安街頭,尚且還可寫寫詩、喝喝茶,雖出于無奈,倒也得其所在,算是明智的選擇。賈島是慈恩寺的常客,住得如此愜意,當(dāng)然“長久堪棲息”。

賈島在寺里干嘛?主要是吟詩、煎茶。常說“詩酒人生”,賈島則是“詩茶人生”。在一個冬日里,李洞與賈島在慈恩寺里煎茶,“塔棱垂雪水,江色映茶鍋”,取塔棱滴下來的雪水,用鍋煮雪水煎茶,茶味自然非同一般。 “雪水煎茶”體現(xiàn)的是文士的風(fēng)雅,賈島是僧人又是文士,李洞是文士卻親近佛門,二人自然而然地?fù)?dān)負(fù)起寺院茶和文士茶相互交流的使命。由此也可以看出,慈恩寺的寺院茶風(fēng)深受雅士茶風(fēng)的影響。

如果說李洞的《題慈恩友人房》更多表現(xiàn)的是雅士茶風(fēng),那劉得仁的《慈恩寺塔下避暑》可算得上是地道的禪茶詩,詩云:

古松凌巨塔,修竹映空廊。

竟日聞虛籟,深山只此涼。

僧真生我靜,水淡發(fā)茶香。

坐久東樓望,鐘聲振夕陽。

《全唐詩》卷544

一個夏日,詩人去慈恩寺塔下納涼,古松巨塔,修竹空廊,深山?jīng)鲆?,自然天籟,鐘聲夕陽,回歸自然懷抱,心情十分舒暢。詩人交往的僧人是真正的佛門弟子,對他的敬意油然而生;這里的水是真水,味兒淡淡的,淡為至味,淡則真,水為茶之體,茶為水之魂,真水煎名茶,茶之風(fēng)味全出矣?!吧嫔揖?,水淡發(fā)茶香”, 透著幾分禪意,道出禪宗茶道真諦,以“淡”為宗,悟其“真如”境界;也體現(xiàn)了佛家茶文化與儒家茶文化的完美結(jié)合。

劉得仁能寫出這樣地道的禪茶詩不是偶然的。劉得仁乃公主之子,長慶年間以詩著稱。自開成年間至大中年間歷三朝,劉得仁的兄弟們都靠皇國戚的身份擔(dān)任要職,獨他苦學(xué)文章,立志走科舉致仕之路,然科考不順,出入科場20年,竟無所成?!短撇抛觽鳌肪?云:劉得仁“憂而不因,怨而不怨,哀而不傷。鏗鏘金玉,難合同流,而不厭于磨淬。端能確守格律,揣治聲病,甘心窮苦,不汲汲于富貴。王孫公子中,千載求一人,不可得也?!痹娙丝婆e無望,于是寄托于茶,時時飲之,或與同仁,或與僧家;或飲于宮廷,或飲于寺宇。雁塔不題名常去玩玩也是快意于心的。

慈恩寺高僧或許沒有寫過茶詩,但不飲茶絕無可能,不同文人雅士在一塊兒飲茶也絕無可能。在《慈恩寺志》書中為我們留下了慈恩寺僧人與飲茶文士們謎密切交往的記載。

中唐時期——

清上人,與朝臣、飲茶文士權(quán)德輿有交往?!度圃姟肥諜?quán)德輿《和李中丞慈恩寺清上人院牡丹花歌》詩一首;

郁公,與詩人、飲茶文士賈島有深交,《全唐詩》收賈詩《宿慈恩寺郁公房》、《寄慈恩郁上人》、《酬慈恩寺文郁上人》三首;

釋霄韻,與詩人、飲茶文士賈島有交往?!度圃姟肥召Z島《送慈恩寺霄韻法師謁太原李司空》詩一首;

曇禪師,與著名詩人、飲茶文士白居易有交往?!度圃姟肥瞻拙右住顿洉叶U師》詩一首;

恭上人,與詩人、飲茶文士劉得仁有交往?!度圃姟肥談⒌萌省锻聿角蛑]慈恩寺恭上人》詩一首;

起上人,與御史中丞、飲茶文士武元衡有交,武曾賦《慈恩寺起上人院》詩一首;

晚唐時期——

俊上人,與唐大中間監(jiān)察御史、飲茶文士許渾有交,許曾賦《晚投慈恩寺呈俊上人》詩一首;

默公,與詩人、飲茶文士鄭谷有交往?!度圃姟肥锗嵲姟额}慈恩寺默公院》一首;

楚霄上人,與詩人飲茶文士曹松有交往?!度圃姟蜂洸茉娨皇祝础洞榷魉沦O楚霄上人》;

覺公上人,與詩人、飲茶文士李洞有交往?!度圃姟蜂浝钤娨皇祝础肚锶胀X公上人眺慈恩塔六韻》。

史料中提到的文人都有飲茶的嗜好,而且有茶詩存世。

尚無更多的資料詮釋慈恩寺飲茶之風(fēng)的表現(xiàn)和內(nèi)涵,但有一點是明確的:慈恩寺因為是法相宗的祖庭而吸引了四海僧人,因其特殊的政治背景而吸引了諸多王公貴族,因其“雁塔題名”而成為文人雅士向往的地方,在長安茶文化的格局中提供了一個佛教茶、宮廷茶、文士茶交流的平臺,也就決定了大唐茶道必然帶著儒、道、佛三教的文化特征。

(摘自2014年第6期《吃茶去》雜志;作者:丁文)

找到約21條結(jié)果 (用時 0.003 秒)
沒有匹配的結(jié)果
找到約2條結(jié)果 (用時 0.0 秒)
沒有匹配的結(jié)果