普洱茶湯感描述錯(cuò)誤詞——厚實(shí)

文/wkrcn
  譬如感官上的厚和實(shí),就是矛盾的。但因?yàn)殚L期以來茶客們慣用這個(gè)詞,所以非常容易對(duì)別人造成誤導(dǎo)。這類詞會(huì)誤人視聽,讓人們更加不能夠清晰的體驗(yàn)到茶的湯感。

  近來每有茶局,都會(huì)和各位高人交流一個(gè)詞,厚實(shí),越交流越發(fā)現(xiàn),厚實(shí)這個(gè)詞,用來作為對(duì)普洱茶湯感的描述,相當(dāng)不科學(xué)。。。

  相同的原料做茶,茶湯喝起來厚的,一定更加不結(jié)實(shí),茶湯喝起來結(jié)實(shí)的,一定更加不厚。

  厚和實(shí)其實(shí)是不能并存的,就如同樣重的棉花制成兩床被子,薄的那床一定密度更大,蓋在身上就一定比厚的那床結(jié)實(shí),所以,在內(nèi)在物質(zhì)量相等的前提下,感官上的厚和實(shí)其實(shí)是相反的。他們不是一對(duì)同心同德的夫妻,而是一對(duì)背道而馳的冤家。

  有高人要問了“為什么有的茶,喝起來就是淡而薄”而有的茶喝起來明明就是“飽滿而厚重”?

  兩點(diǎn):其一,原料的區(qū)別,有如美女的身材,有的美女,就是既豐滿又苗條的,而有的美女,既不夠豐滿,又不夠苗條。

  其二,清冽,是制法返璞歸真后的必然結(jié)果,而清冽的茶一定不可能有厚的感覺,但在一泡頂級(jí)的茶湯中,會(huì)有其它三大美女并存,一個(gè)叫油潤,另一個(gè)叫沉實(shí),還一個(gè)叫柔軟。

  而常常與“厚”為伍的兩位,則分別是“粘稠”和“泡腫”。

  以上所言皆指純湯感范疇,不涉及滋味及香氣。各位高人請(qǐng)了。。。

  站在制茶者的角度,首先考慮的問題是“取舍”,取什么,舍什么,左邊是原料,右邊是茶客的嘴,所謂“有無相生,難易相成,長短相形,高下相盈,音聲相和,前后相隨,恒也”。有得必有失,然而,工藝一旦上了時(shí)間軌道后,就會(huì)成為塞翁失馬。一切現(xiàn)在的所得都只能是不確定的將來。

  幸好我們及時(shí)的悟出一個(gè)道理,道德經(jīng)洋洋灑灑五千字,字字珠璣,讀完后,我們堅(jiān)定了,最好的工藝,就是做一個(gè)最徹底的減法。

  開始做減法后,就發(fā)現(xiàn)了很多被加上的東西其實(shí)是可以分開的,就如同用觀察一個(gè)整幢的房子來學(xué)蓋房子是很難的,但若是拆過幾幢房子,就很容易明白房子是怎么蓋的了。。。。

責(zé)編: isundust
普洱茶品牌推薦
?