中國人說不清楚中國茶,這是一種悲哀?

前幾天看到一篇文章,其標題中有這樣表述:

“中國人說不清楚中國茶,這是一種悲哀”

說實話,當時我著實被嚇著了,趕緊點進去看。

不過,我看完了那篇文章,也沒弄明白這句話的含義。實際上,那篇采訪文章主要是說別的事兒。可能是記者覺得這句話比較有沖擊力,所以寫進了標題里?

不過,我倒是由此想到了和這句話相關(guān)的幾個問題,感覺值得和諸君略作交流。

1.怎么算是說清楚了中國茶?

眾所周知,目前中國茶葉品種繁多。常言道,“茶葉學(xué)到老,茶名記不了”。中國茶,從正面講是豐富多彩,從負面講,是眼花繚亂。中國茶的豐富多彩,讓許多人醉心其中;但中國茶的眼花繚亂,也讓不少人望而卻步。

被廣泛接受的六大基本茶類分類方法,許多人所熟知的大體只是一級分類,但其下還有二級和三級分類,絕大部分人看到三級目錄,就基本感覺眼花繚亂了。

說清楚中國茶,是說清楚其香氣滋味?雖然茶葉有感官評價體系,但這是定性而非定量,主觀是確定無疑的。即便是經(jīng)過專門訓(xùn)練的且經(jīng)驗豐富的茶葉審評人員,在面對同一款茶品時也可能有不同的評價,因而這類評價是相對而言的。而茶友品鑒時,因為泡茶用量、用水、水溫、器具和手法習(xí)慣等方面的差異,更是容易導(dǎo)致不同說法了。一款茶要說清楚都要費點勁,更遑論是說清楚中國茶了。

是說清楚其生產(chǎn)加工?是說清楚殺青還是后發(fā)酵?還是說清楚普洱熟茶的渥堆發(fā)酵?

以白茶為例,其工藝流程算是簡潔的了,鮮葉采摘后,萎凋,然后干燥。但是,就這萎凋,可分室內(nèi)自然萎凋、復(fù)式萎凋和加溫萎凋,鮮葉原料、溫度與相對濕度、通風(fēng)條件、攤?cè)~量、萎凋時間等都直接與品質(zhì)相關(guān)。此外,地理的差異對于萎凋的拿捏與把握有直接關(guān)系,比如,同樣是福建,高山區(qū)與平地區(qū)萎凋可能就有差異。而即便是經(jīng)驗豐富的福建茶師,到云南去做白茶,也往往需要一個因地制宜和因品種制宜的再探索或再適應(yīng)的過程。

還是說清楚其品種特點?

或者說清楚樹齡?光這個,就足夠讓人頭暈?zāi)X脹了。以至于,有些人就像搞軍備競賽似的,你說300年,他就說500年;你說500年,他就說800年;你說800年,他非要說1000年以上。

或者是說清楚其歷史人文?是講傳說還是講信史?

加上年份,中國茶就更難說清楚了。以普洱茶為例,在合適的儲存條件下,在一定的時間范圍內(nèi),其品質(zhì)通常因時而變。不過,這種變化,往往又有存儲環(huán)境的自然地理或溫濕度調(diào)控相關(guān)。因此,同樣一款20年前出廠的茶品,在20年后,因為儲存條件的差異,往往可能呈現(xiàn)截然不同的品質(zhì)。要說清楚這一點,顯然并非易事。

而大師一出場,尤其江湖是江湖大師一出場,要說清楚,似乎就更難了。

雖然筆者并非對中國茶抱持不可知論,但由此看來,討論這個問題的第一步,還是應(yīng)該對于怎么算是說清楚了中國茶,有一個基本界定。

2.誰應(yīng)該把中國茶說清楚?

是種茶人應(yīng)該把中國茶說清楚?還是制茶人應(yīng)該把中國茶說清楚?

是賣茶人應(yīng)該把中國茶說清楚?還是是喝茶人應(yīng)該把中國茶說清楚?

或者是教茶人應(yīng)該把中國茶說清楚?或者是專家學(xué)者大師們應(yīng)該把中國茶說清楚?

抑或是愛茶人應(yīng)該把中國茶說清楚?

或者是,是“別人”應(yīng)該把中國茶說清楚?

從“應(yīng)該“的角度,我們是否可以從茶類推:中國人說不清楚中國酒,這是一種悲哀?中國人說不清楚中國陶瓷,這是一種悲哀?中國人說不清楚豆腐乳,這是一種悲哀?中國人說不清楚中華獼猴桃,這是一種悲哀?

如果是這樣,那豈不是中華大地遍地哀色?

3.沒把中國茶說清楚,是誰的悲哀?

是種茶人的悲哀?還是制茶人的悲哀?

是賣茶人的悲哀?還是喝茶人的悲哀?

是教茶人的悲哀?還是愛茶人的悲哀?

是生產(chǎn)企業(yè)的悲哀?是渠道商家的悲哀?

是專家學(xué)者大師傳承人的悲哀?

是行業(yè)協(xié)會的悲哀?或者是新聞媒體的悲哀?

或者是,不管它是誰的悲哀,但基本是“別人”的悲哀?

4.如果中國人說不清楚中國茶是一種悲哀,那么應(yīng)該如何盡量消減這種悲哀?

因為太復(fù)雜而說不清楚?那么,如何適當簡化?比如,從制茶角度,如何在個性化和標準化之間取得一個平衡,讓中國茶更容易說清楚?從產(chǎn)業(yè)發(fā)展方向與路徑的角度,我們可以做些什么思考和采取怎樣的行動?

因為知識普及不夠?那么,想辦法讓更多人宣傳中國茶?讓更多人了解中國茶?

如果有人因為中國人說不清楚中國茶,利用信息不對稱或刻意把水攪渾而牟取暴利,或者壓根就是以茶作為幌子進行欺詐,那就不僅僅是悲哀的問題了。

因為總認為是“別人”的責(zé)任?那么,從自己做起,為說清楚中國茶貢獻一份力量?

中國茶,關(guān)聯(lián)面甚廣,利益相關(guān)者眾。有些問題,也不能簡單歸因于某一環(huán)節(jié)或某個人,而是需要多方力量的共同而持續(xù)努力。

5.即便是中國人說不清楚或者不容易說清楚中國茶,是否也可以很快樂的享受一杯中國茶?

個人認為,理論上是可能,而實際上也是應(yīng)該的。

畢竟,人家賣中國電視的,沒有指望更沒有要求看電視的人成為電視機行家;人家賣中國水果的,沒有指望更沒有要求吃水果的成為水果行家。

因此,退一萬步講,即便“中國人說不清楚中國茶,這是一種悲哀”這種說法成立,那也不妨?xí)呵蚁茸屝袠I(yè)從業(yè)者或鏈條相關(guān)者先承擔(dān)起責(zé)任,而不是將這種責(zé)任推給消費者。

如果一個大眾消費品行業(yè),需要消費者首先成為行家才能放心消費,那這個行業(yè)發(fā)展所受的限制是顯而易見的。

當下的中國茶,如何消費者感到更簡單?更放心?更快樂?更好玩?

從促進消費,從促進產(chǎn)業(yè)健康發(fā)展,從促進產(chǎn)業(yè)可持續(xù)發(fā)展角度,來思考這個問題,應(yīng)該是有一定積極意義的。

以上,是筆者從“中國人說不清楚中國茶,這是一種悲哀”略作延展思考所想到的幾點,歡迎大家交流探討!

來源:鄧增永? 茶業(yè)管理評論,信息貴在分享,如涉及版權(quán)問題請聯(lián)系刪除

評論 / 2

耍酷的茶友4716
#168687

既然我們說不清中國茶,那作者你要說清楚呀,只是標題吸引我們

回復(fù)
我哩邁邁邁…
#168674

這是在說戲嘛?

回復(fù)