諾博——哈尼族給茶葉的特殊命名

  諾博——哈尼族給茶葉的特殊命名
  現(xiàn)在,世界上有50多個國家和地區(qū)生產(chǎn)茶葉,不管是何種民族,只要不是原產(chǎn)地域,從語言上講,他們對茶的稱呼都同出一源,都是從最先認(rèn)識茶、利用茶的漢族語言“茶”引去或演變形成的。俄語、越南語、阿拉伯語、土耳其語、日語、葡萄牙語、印地語,都是由廣東漢話“茶”演變而成的,而意大利語、西班牙語、拉丁語、丹麥語、朝鮮語、德語、荷語、英語、法語都是由廈門“茶”演變?nèi)サ摹Nㄓ性貛У纳贁?shù)民族先民們發(fā)現(xiàn)茶之后,因交通阻塞,并不知漢族有“茶”的稱呼,就自然會出現(xiàn)獨立于漢語的命名,以便在信息交換中使用。如布朗族稱茶為“臘”,傣族也從臘,如今有勐臘縣地名,是因有古六大茶山在此?,F(xiàn)曼臘村曼臘鄉(xiāng),皆因古布朗族、傣族聚居產(chǎn)茶而得名。哈尼族稱茶為“諾博”,它與漢語命名有本質(zhì)的差別。漢語的“茶”,是這種植物、這種產(chǎn)品性味特征的概括。“茶”原為“荼”,“木”底,說明是植物;茶有苦味、性寒、可解毒,與醫(yī)藥有聯(lián)系,這些均具有實體和物質(zhì)意義。而哈尼族的“諾博”,卻是一種理念,是一種虔誠的祭奠、良好的心愿、奉獻、祝愿吉祥等意義的代表詞。哈尼族一年之中有12個節(jié)日,分別是嘎湯帕(送舊迎新)、國席、國日(老年節(jié))、車卡阿(下種)、耶枯扎(紀(jì)念為哈尼族消滅農(nóng)作物蟲害做藥劑試驗時犧牲的英雄阿培明耶)、若拉(類似清明,季節(jié)轉(zhuǎn)換)開原、歸多各(祭地神、祝五谷豐登)、阿夕扎(吃新米)、搓柯搓列帖(避邪)、洪秀帖、貝各列(螞蚱節(jié))。其中以嘎湯帕、耶枯扎最為隆重。這些節(jié)日,統(tǒng)稱為“阿培諾”。這些節(jié)日的主要內(nèi)容就是“諾”,“諾”就是祭奠諸神(天神、地神、山神、家神、祖宗等),其次才是探親訪友、歡聚游樂。所有節(jié)日的“諾”,都包含“祭奠”、“奉獻”、“祈禱”、“祝愿”之意。哈尼族語言中的“博”,原意為發(fā)出很旺盛的“蓬”,是含意廣泛的抽象,有如漢語的發(fā)展、生機蓬勃、興旺發(fā)達、吉祥如意,表示一種美好吉祥的狀態(tài),大,可以用于對諸種神靈好人的頌揚、虔誠供奉,小,可用于各種社會活動的禮儀祝愿和親朋的祝福款待。把“諾”和“博”兩個詞連接在一起,就是奉獻吉祥之物、祝愿興旺發(fā)達、祈望生機蓬勃。移花接木,作為茶葉這個實物的命名,賦予茶葉高貴神物的身價和地位。這說明,茶葉與哈尼族文化思想有著深刻的聯(lián)系,同時顯示出茶葉在哈尼族的社會生活和經(jīng)濟生活中占有極高和極為重要的位置,成為民族文化的重要組成成分。茶葉不僅是他們經(jīng)濟生活中的重要物質(zhì),又是社會交往的手段。這種命名,超脫了實物的特征特性,而是根據(jù)茶葉治病、消災(zāi)、清心明目、使人身心凈化的功能,采用高度理想化的抽象方法定名,在世界各民族的茶葉命名中,獨樹一幟,意義極為深刻。“諾博”產(chǎn)生的時代,起碼應(yīng)在三國以前,亦即是孔明平定南中以前,也許是在更遠(yuǎn)古的時候,在哈尼族人民出現(xiàn)祭祀活動前后,就已經(jīng)認(rèn)識了茶葉,并用作祭祀物。絕不是在孔明南征之后,若是這樣,就不會稱為“諾博”,而稱漢語的“茶”了。

責(zé)編: juses
普洱茶品牌推薦
?